Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

fois

مرّة

Transcription : mərra

nom

Pluriel : مرّات mərrâ

De temps en temps, parfois مَرّة علا مَرّة mərra-ɛla-mərra (une fois sur l'autre)
La prochaine fois مرّة جايّة mərra jâyya (qui vient)
Encore une fois مَرَة أَخْرَى mara (fois) 'axra (autre)


Fois خَطرة xaTra


Une fois, le garçon s'est blessé. Il a sauté pour rencontrer le ballon avec sa tête au moment où est arrivé un joueur qui l'a poussé.

(433) وَاحد الخَطرة انجرَح طفَل. قفز باش يلاقي الكُرة برَاسهُ حتّى جاء لَاعب دَفعهُ
DRJ ALG. waaHd (une) el-xaTra (fois), njraH (se blesser) Tfal (le garçon). qfez (il a sauté) baaš (pour) ilaaqi (rencontrer) l-kura (le ballon) b-raasu (avec sa tête) Hetta (jusqu’à) ja-a (est arrivé) laaɛeb (un joueur) dafɛu (pousser).
L27. Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978


Pendant les vacances, des fois jouent et des fois s'occupent en travaillant

(338) في العُطلة الاولاد مَرّة يلَعبُوا و مَرّة يشتَغلوا بالعمل
fi el-ɛuTla (les vacances), l-ulâd (les enfants), marra (des fois) ilaɛbû (jouent) u marra (et des fois) i-štaḡl-u (s'occuppent) b-el-ɛamal (en travaillant).
L27 Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978


Peux-tu le répéter ?

(326) تْقْدَر تْقُولَ مَرَة أَخْرَى؟
t-qdar (peux-tu) tqûla (dire) mara (fois) 'axra (autre)
Effective Arabic. Marocain


De temps en temps, la pluie tombe et l'herbe pousse, la vache grossit et le cultivateur se réjouit.

(313) امرّة على مرّة تصب النوٌ و ينبت حَشيش و تسمن البقرة و يفرح لفلاّح
marra-ɛla-marra (une fois sur une fois) tSûb (tombe) en-nû (la pluie) u i-nbet (pousse) la-Hšîš (herbe) u-tesmen el-baqra (vache) u i-frH (rend heureux) el-fellâH (cultivateur).
L12. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. Librairie C. Klincksieck, 1978


De temps en temps, ils prennent le bateau ou bien l'avion et ils reviennent dans leur patrie et (voir) leurs familles et leurs amis, surtout pendant le mois du Ramadan.

(290) مَرّة على مَرّة يركبو للباخِرة او الطيّارة و يرجعو في العُطلة لوطنهُم و لعايلاتهُم و حبابهُم خصوص في شهَر رمضان
marra ɛla marra (de temps en temps) î-rkbû (ils prennent) l-bâxira (le bateau) u (ou bien) al-Tayaâra (l'avion) u i-rjɛu (ils reviennent) fi al-ɛuTla l-ɛâîlât-hum u Hbâbhum xSûS fi šhar (mois) ramadhân
L19. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Cette fois-ci, il est allé jusqu'au désert pour acheter des chameaux.

(283) واحد الخطرة مشى حتّى الصحرا و شرى الاِبل
wâHd-el-xaTra (Cette fois ci), mša (il est allé) Hetta (jusqu'au) l-eS-SaHrâ (désert) u šra (il a acheté) l-ibel (des chameaux).
L16. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Il était une fois, une grande famille de fourmis

(262) واحد المرّة كاينا واحد عائلة كبيرة من النمل
wâHəd l-mrra kâyna wâHəd ɛâ’ila kbîra mn l-nml.
englishdarijalifestyle


De temps en temps, il joue avec son petit-frère qui s'appelle Abdelkader.

(144) مرّة على مرّة يلعب مع خوه الصغير اسمه عبدالقادر
mərra-ɛla-mərra i-lɛab mɛa khû-h eS-Sghîr esm-u ɛabd-el-qâder.
L11. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978

 

temps

âge année août après après-midi attendre aujourd’hui aussitôt que automne avant avril bientôt décembre demain dimanche été être en retard février fois heure hier hiver janvier jeudi jour juillet juin lundi mai maintenant mardi mars matin mercredi minute mois moment novembre nuit octobre passer printemps quand rapidement rester samedi semaine septembre soir tard temps tôt toujours vendredi vite