قدر ـ يقدر
Transcription : qdar - îqdarverbe
Inaccompli
Je peux كَنْقدَرْ ka-n-qdar ou نْقْدَرْ n-qdar. AS : أَسْتَطِيعُ 'astaTiɛu
Tu peux تْقدَرْ t-qdar
⇨ Es-tu capable de te lever ? واش تقدر توقف؟ wâš t-qədər t-uqəf ?
⇨ Pouvons-nous y aller ? نْقْدْرُ نْمْشِوْ؟ nqdru n-mšiû (aller) ?
(480) أَسْتَطِيعُ أَنْ أَسْبَحَ وَلَكِنْ لآ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَطِيرَ
ASM 'a-s-taTiiɛu (je peux) 'an 'a-s-baHa (nager) ualakin (mais) laa 'a-s-taTiiɛu (je peux) 'an 'aTiira (voler)
ASM Arabic with Toca
(479) أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقْرَأَ الْعَرَبِيَّةَ
ASM 'a-s-taTiiɛu (je peux) 'an 'a-q-ra'a (lire) a-l-ɛarabiiyya (l’arabe)
ASM Arabic with Toca
(472) أَيْنَ النَّظَّرَتِي ؟ لَا أَسْتَطِيعُ أَن أَرَى جَيِّدَاً
AS 'aiina (où) al-nazzaara-tii (mes lunettes) ? laa 'astaTiiɛu (je ne peux) 'an 'araa (voir) jaiidan (bien)
AS Arabic with Toca
(377) نْقْدْرُ نْمْشِوْ؟
nqdru (nous pouvons) nmšiu (nous en aller) ?
Effective Arabic, marocain
(361) نْقْدَرْ نْشُوفْ؟
n-qdar (puis-je) n-šûf (je regarde) ?
Effective Arabic, marocain
(331) وَاشْ نْقدَرْ نْسُوْلْكْ؟
wâš (est-ce-que) n-qdar (je peux) nsûl-ək (te poser une
question) ?
Effective Arabic. Marocain
(330) وَاشْ تْقدَرْ تكْتْبْهَا؟
wâš (est-ce-que) t-qdar (tu peux) t-Ktb-ha (l'écrire féminin) ?
Effective Arabic. Marocain
(328) مَكَنْقدَرْش نْسْمْعكْ
ma-ka-n-qdar-š (je ne peux pas) n-smɛ-k (t'entendre)
Effective Arabic. Marocain
(327) تْقْدَرْ تْهدَرْ تْقِيلْ؟
tqdar (tu peux) thdar (parler) tqîl (lentement) ?
Effective Arabic. Marocain. هضرب شوية hDr b šûîa
(326) تْقْدَر تْقُولَ مَرَة أَخْرَى؟
t-qdar (peux-tu) tqûla (dire) mara (fois) 'axra (autre)
Effective Arabic. Marocain
(322) تْقدَرْ تْعَاوْني؟
t-qdar (peux-tu) t-ɛâûn-i (m'aider) ?
Effective Arabic. Marocain
(306) و في غالب الاحيان ما يقدروا غير يعاونوا العُمّال الّي هُم اصحاب صنعة
u-fi ḡâleb (généralement) el-aHyân (moment) ma-iqadru (ils ne peuvent) ḡîr (seulement) i-ɛâwn-u (ils aident) el-ɛummâl (les travailleurs) elli (qui) hum SHâb (propriétaire) sanɛa (métier).
L19. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. Librairie C. Kmincksieck 1978
(279) ذيك الليلة ما تعشّى ش، و قدرش ينعس
L17. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(261) واش نقدر نهضر مع سي عبد العزيز عَفَك؟
wâš n-qdr n-hDr mɛ si Ɛəbdəlɛaziz ɛfk ?
(139) منقدرش نعيش بلا بيك
ma-nqədər-š nɛîš blâ bîk
Effective Arabic
(101) ما نقدرش على خاطر عندي الخدمة بالزاف. حلّو ورشة جديدة
ma-neqder-š (je ne peux pas) ɛla-khâter (parce que) ɛand-i (j'ai) l-xedma (travail) b-ez-zâf. Hallu (ils ont ouvert) warša (chantier) jdîda (nouveau).
L10bis. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan