Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

aider

عاون

Transcription : ɛâûn

verbe

Inaccompli
Tu aides تْعَاوْن t-ɛâûn
Aide-moi s’il te plaît عاوني عَفَك ɛâwən-i ɛfk
Que Dieu te vienne en aide الله يعاون
Inaccompli
Ils aident يعاونو i-ɛâwnu.


➤ ASM Aider quelqu'un à surmonter un problème سَاعَدَ saaɛada.
Forme III du verbe : action réciproque فَاعَلَ. L'action d'aider a un effet sur un objet. L'objet bénéficie de l'aide du sujet.
Présent
ASM J'aide أُسَاعِدُ 'usaaɛidu
➤ ASM Aide مُساعَدة sâɛdda
Merci pour votre aide شُكراً عْلَى المُساعدة دْيالْك šukran ɛla l-mûsâɛda (aide) dîâlk (à vous)
Aide moi ساعدني sâɛedni
Un type bien m'a aidé اِبن حلال يس اعدني ibn (homme) Halâl (sacré) m'a aidé aider

➤ ASM Il a aidé نَصَرَ naSara
Zaid a aidé Hamid نصر زَيٌ حامدًا naSara (verbe, il aidait) zaiidun (Zaid, sujet, فعل, indiqué par la double dhamma /un/ sur la dernière consonne) Haamidan (objet, مَفعُل, comme indiqué par la fouble fat-ha /an/)
Un aidant نَاصِر nâSir Quelqu'un qui fait l'action. Participe actif
Assisté مَنْضُوْر ma-n-âSur Celui qui reçoit de l'aide, Participe passif.


J’aide toujours mes amis.

(496) أُسَاعِدُ أصْدِقائي دائِمًا

ASM 'usaaɛidu (j’aide) 'aSdqaa'ii (mes amis) daa'imann (toujours).
ASM My arabic journey with Mohammed


Nous sommes montés dans le nouveau quartier et nous nous sommes aidés mutuellement avec les valises et les couffins.

(354) طلَعنَا للحَومة الجدِيدة و احنا نتعاونوا بَعضيا بَعض بالحقايب و القفف
Tlâɛna (nous sommes montés) l-el-Hawma (dans le quartier) le-jddîda (nouveau) u (et) Hnâ (nous) n-tɛâûnu (nous nous sommes entraidés) bâɛDna-bâɛD (les uns les autres) b-el-Hqâyeb (valises) u el-gfef (couffins).
L20 Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978


Peux-tu m'aider ?

(322) تْقدَرْ تْعَاوْني؟
t-qdar (peux-tu) t-ɛâûn-i (m'aider) ?
Effective Arabic. Marocain


Et la plupart du temps, ils ne peuvent qu'aider les artisans.

(306) و في غالب الاحيان ما يقدروا غير يعاونوا العُمّال الّي هُم اصحاب صنعة
u-fi ḡâleb (généralement) el-aHyân (moment) ma-iqadru (ils ne peuvent) ḡîr (seulement) i-ɛâwn-u (ils aident) el-ɛummâl (les travailleurs) elli (qui) hum SHâb (propriétaire) sanɛa (métier).
L19. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. Librairie C. Kmincksieck 1978


Etes-vous d’accord por m’aider ?

(160) واخا تعاوني ؟
wâxâ (d'accord) t-ɛâwəni (tu m'aides) ?