شي
Transcription : shîadjectif indéfini
Voir quelqu’un
⇨ Quelque part شي بلاصة šî blâSa
⇨ As-tu un peu d’argent ? واش عندك شي فلوس؟ wâš (est-ce-que) ɛənd-k (tu as) šî (quelque) flûs (argent) ?
⇨ Tu as un peu de bon sens ? واش ندك شي عقل؟ wâš (est-ce que) ɛənd-k (tu as) šî (quelque) ɛql (esprit) ?
(28) عندك شي خدمة ؟
ɛndək (avez-vous) šî (quelque) xdma (travail) ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(87) بنات بلادنا كاينين شي واحِدين اللي زوينين
bnât (les filles) blâdnâ (pays) kaînîn (il en existe) šî (quelque) wâHdîn (unes) elli (qui) zûînîn (jolies).
Painless arabic
(89) كلّ يوم يروح محمّد للمدرسة والّا للمسيد على خاطر ما هو شي كسلان
kull-yûm i-rûH mHammed l-el-madrasa wella l-el-msîd ɛla-khâTer ma-hûa ši kaslân.
L11. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(109) يلا ناكلو شي حاجة
yalâ nâklu ši Hâja.
Painless Arabic
(216) كان يعيط عليَّ باش يفكرني نشري لهُ شي الخب
kān y-ɛiyəT ɛliyya baš y-fekkər-ni n-šri-lu ši el-xubz.
(354) طلَعنَا للحَومة الجدِيدة و احنا نتعاونوا بَعضيا بَعض بالحقايب و القفف
Tlâɛna (nous sommes montés) l-el-Hawma (dans le quartier) le-jddîda (nouveau) u (et) Hnâ (nous) n-tɛâûnu (nous nous sommes entraidés) bâɛDna-bâɛD (les uns les autres) b-el-Hqâyeb (valises) u el-gfef (couffins).
L20 Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978