Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Leçons Grammaire
 

parler

كلم

Prononciation : tkllm - itkllm

verbe

Pluriel : قسام qsâm

Radical KLM
Verbe Parler تكلّم / يتكلّم
Arabe standard : تَكَلَّمَ ـ يَتَكَلَمُ
Paroles, conseils كالم klâm

Mot : كلما klmâ
Mots : كَلِمات kalimât

hDr هضر
hdâr هدار
Impératif
singulier masculin hDr هضر
singulier féminin hDri هضري
pluriel hDruهضرو

Je parle l’arabe maghrébin ana kan-hdâr dârija ‫آنا كَنهدار الدارجة

Parlez lentement (ou moins fort) hDr b šûîa هضرب شوية

Parlez fort hDr b jhd هضرب الجهد

J'ai parlé avec toi hDrt mɛa-k هضرت معَك

C’est à moi que tu parles ? kat-hDr mɛa-iya ana ? كَتهدار مَعيَّ أنا؟

Expliqe moi ce mot s’il te plaît šrH liya had l-kalima ɛafâk شرح ليا هاد الكَلِمة عَفاك

Tu parles l'arabe classique تا تهدر العربية الفصحة

Je parle beaucoup de langues كانهدر بزّف ديال اللُغات


et ensuite, nous avons parlé dans la classe de ce travail très difficile.

(91) و من بعد تكلّمنا في القسم على هذ الخدمة الصعيبة بزاف
u men-bɛd, tkellemna f-el-qism ɛla haD-el-khedma S-Sɛîba bez-zâf.


Non, mon enfant : je connais ton professeur, lorsque nous allons chez lui, il parle avec nous et il n'est pas sévère.

(171) لا يا ولدي، انا نعرف المعلّم ديالك كي نمشيو لعنده يتكلّم معنا و ماشي صعيب

lâ yâ wəld-i, ana nəɛraf el-muɛllim dyâl-ək, ki nemšîu l-ɛand-u, yətkəlləm mɛa-na u mâši Sɛîb
L7. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Il écrit et parle le français parfaitement et lit l’arabe ; on dit qu’il sera bientôt savant.

(191) يكتب و يتكلّم بالفرنساويّة على الكيف، و يقرا العربيّة، تقول قريب يكون عالم
i-kteb u i-tkellem b-el-fransâwîya ɛla-l-kîf u i-qra l-ɛarbîyya, tqûl qrîb ikûn ɛâlem.
tqûl تقول : on dit. Le sujet est ici en-nâs (les gens) qui est singulier féminin.
ikûn ɛâlem : le verbe kân-ikun à l’inaccompli a la valeur d'un futur simple du verbe être en français. C’est le contexte qui permet de le savoir.


Je ne parle pas bien le français.

(253) ما كَن هضرش الفرَنسية مزيان
ma kan hDrš al-fransiya mzîân.


Ecoute je vais maintenant te casser la gueule si tu continues à parler.

(259) سمع أنا دروك نخسّر فمّك اِلى كَتزيد تتكلّم
sma3, anâ drûk n-xssr l-ek fmm-k ’ilâ ka-tzîd t-tkllm.


Allons, parlons le dialectal

(260) يَللّه نهضرو ب الدارجة
yallah n-hDru b al-dârja


Puis-je parler avec Monsieur Abdelaziz s’il vous plaît ?

(261) واش نقدر نهضر مع سي عبد العزيز عَفَك؟
wâš n-qdr n-hDr si Ɛəbdəlɛaziz ɛfk ?