بكري
Transcription : bkriadverbe
Autre sens : dans la passé.
⇨ DRJ MA Je me couche tôt. أَنَا كَن نعس بكري anaa kan-nɛs bkrî
⇨ DRJ MA Est-ce que tu te couches tôt ? واش كَت نعس بكري؟ waaš kat-nɛs bkrî ?
⇨ Arrive tôt دخل بِكري dxəl bkrî
(493) أسْتَيْقِظُ مِن نَوْمِي مُبَكِرًا
ASM : 'a-s-ta-ii-qizu (je me réveille) mi-n na-uu-mii (de mon sommeil) mubakiran (tôt).
DRJ : فَقت بَكرِي faqt (se réveiller) bakrii (tôt).
ASM My arabic journey with Mohammed
(297) واحد النهار بكري جاو أربَع شاحِنات شاحِنة واحدة معمّرة بالحجر و الاخرى بارمل و الثالثة بالالواح و الرابعة بالشكاير
wâHd-en-nhâr (un) (jour) bekri (tôt) jâw (venir) rabɛ (quatre) šâHinat (camion) : wâHda (un) mɛammra (participe passé de remplir) b-la-Hjar (pierre), u-la-oxra (autre) b-er-rmel (sable) u-t-tâlta (trois) b-el-lwâH (planches) u-r-râbɛa (quatre) b-eš-škâyer (sacs).
L22. Manuel d'algérien moderne C. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978
(266) غادي نقولهالك بكري اِلى بغيت نمشي معَك ل غابة غدّا
ḡâdi n-qûl-ha lək bkri ’ilâ bḡît nəmši maɛ-ak l ḡâba ḡdda .
(246) ما كَن فيقش بكري دِيمَا معَ الوقت في صباح وَلَكِن غادي نديره على وحدك
ma kan fiqš bkri dima mɛa l-wəqt fi S-SbâH walakin ḡâdi n-dîr-ha ɛlâ wHd-k.
Learn with Tayeb
(96) فقت ليوم فصباح بكري باش ما نتعطلش
fqt lyûm f-SbâH bəkri bâš ma n-tɛTlš;
(64) فقت بكري اليوم
fəqt bəkri al-yum
temps
âge année août après après-midi attendre aujourd’hui aussitôt que automne avant avril bientôt décembre demain dimanche été être en retard février fois heure hier hiver janvier jeudi jour juillet juin lundi mai maintenant mardi mars matin mercredi minute mois moment novembre nuit octobre passer printemps quand rapidement rester samedi semaine septembre soir tard temps tôt toujours vendredi vite