Arabe et dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

Vouloir

1. ➤ Vouloir : بغى - يبغي bghaa - ybghaa

ACCOMPLI
Le verbe bghaa à l'accompli correspond au temps présent de vouloir au sens de J'aimerai
DRJ MA Je veux : بْغيتْ bghiit
Tu veux (masc.) : بغيتي bghiiti
Tu veux (fém.) : بغيتي bghiiti
En général, en derija (contrairement à l'arabe classique), on ne fait pas de différence pour la seconde personne entre le masculin et le féminin.
Il veut : بغى bghaa
Elle veut : بغات bghaat
Nous voulons : بغينا bghiina
Vous voulez : بغيتو bghiitu
Ils, elles veulent : بغاو bghaau

Exemples à l'ACCOMPLI

⇨ DRJ Après la mort de son père, il n'a pas voulu rester dans cette maison.
بعدما مات بوه ما بغاش يبقى في هذ الدار
baɛdma maat buu-h, ma-bghaash yebqa fi had-ed-daar.

L24. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan

DRJ MA Je veux de me marier :
باغي نتزوج
baaghi ntjuuj
(Painless Arabic)

DRJ MA Je veux de l'eau :
bghiit lma.

DRJ MA Si possible, je veux de l'eau :
ila kan momkin bghiit lma
(Assia West)

DRJ MA S'il vous plaît, je veux une tasse de thé :
afak, bghiit chi kaas datay
(Assia West)

DRJ MA Je veux faire quelque chose, si Dieu le veut :
bghiit ndir chi haja inchaAllah
inchAllah est souvent utilisé après bghiit. (Assia West)

DRJ MA Je veux partir. Nous n'avons pas encore commencé de parler. :
bghiit nemchi. mazal yallah bdina lhdral.
mazal : pas encore. bdina : nous avons commencé (verbe commencer bda - ibda). l-hdral : la parler, verbe parler hDar (Assia West)

DRJ MA Nous voulons partir :
bghiina nemshiw.
(Assia West)


Vouloir au passé
Pour le passé, on utilise le passé du verbe être.
Je voulais : كنت بغيت kunt bghiit
Il voulait : كان بغى kaan bghaa

INACCOMPLI
Utilisé pour le futur ou le conditionnel de Vouloir.
Utilisé pour le présent d’aimer.
Je voudrai, j’aime : نبغي nbghii ou (Maroc) كًنْبْغِي ka-n-bghii
Tu voudrais, tu aimes (masc. et fém.) : يبغي tbghii
Elle voudra, elle aime تيبغي tibghii
Nous voudrons, nous aimons : نبغيو nbghiiu
Vous voudrez, vous aimez : يبغيو tbghiiu
ils voudront, ils aiment : يبغيو ibghiiu

Exemples à l'INACCOMPLI


⇨ DRJ MA J'aime apprendre des langues.
كًنْبْغِي نْتْعَلْم الُّغاتْ
kanbghii n-tɛlm (apprendre) al-lughaat (des langues).
Effective Arabic, marocain
⇨ DRJ MA J'aime la chanson arabe.
كَنبْغِي لْأغَانِي الْعَرَبيَّة
ka-nbghii l-ghaniia (chanson) al-ɛarabiya (arabe)
Effective Arabic, marocain

Tu ne veux pas te réveiller ?
واش مل بغتيش تفيق؟
wash ma bghitish tfiqi ?
(en s'adressant à une femme)

ASM Veux-tu du thé ? :
هَل تَرْغَب فِي شَاي؟
hal targhabu fii fii shaaii ?
(Arabic with Sabeeh)

Participes actifs
Voulant / désirant/ aimant (participe actifs) :
Masculin baaghî ‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫باغي‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬
Féminin bâghîa ‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫ ‫‫‫باغية‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬
Pluriel bâghin ‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫‫باغيين‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

Je veux boire du thé et manger des beignets feuilletés :
بْغيتْ نَشْرَب أَتَايْ وُ نَاكُلْ مْسَمَّنْ
bghiit nashrab (boire) 'ataai (du thé) u (et) naakuul (manger) m-samman (beignets)

Est-ce que tu veux que je vienne ?
waash bghiiti nji ?
وَاش بغِيتي نجي
(en s’adressant à une femme).

⇨ DRJ Que veux-tu boire ?
شنو بغيتي تشرب؟
shnu bghiti t-shrəb

Veux-tu quelque chose ?
bghiiti shi Hâja ?
بغيتي شي حاجة؟ (en s’adressant à une femme).

⇨ DRJ Je n’en veux pas
ما بغيتهاش
ma bghiithash

Qu’est-ce que tu veux ?

واش بغيتي؟
waash bghiiti ?

Tu veux boire quelque chose ?
بغيتي تشرب شيحاجة؟
bghiti t-shrəb shiHaaja ?
(en s'adressant à une femme)

Je veux cette voiture
bghiit hadi seyyaara
بغيت هَدي سَيّارة

Je veux me promener dans le monde entier.
بغيت نيتسارى العالم كُلُّه
bghit n-tsâra l-ɛâlam kull-h
Painless Arabic
Tu veux que je te donne un antibiotique ?
بغتي نعطيك انتيبيرتيك ؟
bghitii n3Tik antibiotic ?
Painless Arabic
Tu veux manger quelque chose ?
بغيتي تاكول شي حاجة؟
bghitii taakul shi Haaja ?
(en s'adressant à une femme)

Elle veut aller à Oran
bghaat tmshy l-wahraan
بغات تمشي لوهران

⇨ DRJ MA Je t’aime beaucoup
كَنبغِيك بزاف
kan-bḡii-k bzaaf (beaucoup). A l'inaccompli, signifie aimer.


2. ➤ ASM Vouloir : أَرَادَ ـ يُرِيْدُ 'araada - yuridu

ACCOMPLI
ASM Je voulais : أَرَدْتُ 'aradtu

Exemple à l'ACCOMPLI

ASM Je voulais de l'eau :
أَرَدْتُ مَاءً
'aradtu maa'an.
(Speak Arabic with Widad)

ASM Samir voulait apprendre la langue arabe :
كَنَ سَامِرٌ يُرِدُ تَعَلُّمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّ
kana saamirun yuridu ta3alluma a-llughati al-3arabiyyah.

INACCOMPLI
ASM 3. Ils veulent يُريدون yuriduun
ASM 4. Elle veut : تُريد turiid
ASM 7. Tu veux masc. أَنتَ تُريد 'anta turiid
ASM 10.Tu veux fém. تُرِيدِينَ turiidiina
ASM 13. Je veux أُرِيدُ 'uriidu

Exemples à l'INACCOMPLI

ASM 13. Je veux à manger
أأُرِيدُ طَعَامًا
'uriidu Ta3aaman.
(Speak Arabic with Widad)

⇨ ASM Je veux un café sans sucre et sans lait.
أُريبُ قَهْوَةً بِدونِ سُكَّرٍوَ بِدونِ حَليب

ASM 'uriidu qa-h-uuatan (un café, indéfini, accusatif) biduuni (sans) sukkarin (sucre, indéfini, génitif) ua (et) biduuni (sans) Haliib (lait)
Learning arabic with Angela

ASM 13. Je veux du café
أُريدُ قَهْوَةً
'uriidu qahwa(tan).
(Learning Arabic with Angela)

ASM Je ne veux pas
أَنَا لَا أُرِيْدُ
'anaa laa 'uriid(u)

ASM Je ne veux pas de thé
لا أُريدُ شاياً
laa 'uriid(u) shaaii.

ASM Je veux que...
أَنا أُرِيْدُ اَنْ ..
'anaa 'uriidu an ...

ASM J'aimerai commander un pizza :
أُرِيدُ أَن أَطلُبَ بِيْتْزَا
'uriidu 'an 'aTluba biitzaa.
'uriidu : je veux.'aTlubu : je commande. 'uriidu 'an 'aTluba : je veux commander. 'an : permet de passer à l'infinitif et affecte le verbe suivant en mettant un fatha à la fin du verbe. biitzaa : pizza.

ASM Je veux manger de la mloukhia :
أُرِيدُ أَن آكُلَ مُلُوخِِيَّةً
'uriidu 'an 'aakul muluukhiya.

⇨ ASM Je veux aller en Egypte.
(477) أُرِيدُ أَنْ ٱَذْهَبَ إِلَى مِصْرَ

'uriidu 'an 'adhhaba (aller) 'ilaa (en) miSra (Egypte).
Arabic with Toca

ASM Je veux aller en Egypte :
أُرِيدُ أَن أَذْهَبَ إِلَى مِصْرَ
'uriidu 'n 'adhhaba 'ilaa miSra.

⇨ ASM Je voudrais apprendre la langue arabe.
أُرِيدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ

'uriidu 'an 'ataɛallama (apprendre) al-luḡata (la langue) al-ɛarabiya (arabe)
Arabic with Toca

ASM Que veux-tu ?
مَاذَا تُرِيد؟
maadhaa turiid ?
(Arabic with Sabeeh)

ASM Est-ce que tu veux de l'eau ?
هَل تُرِيد مَاء؟
hal turiidu maa'an ?
(Arabic with Sabeeh)

ASM Est-ce que tu veux manger ?
هَل تُرِيد أَنْتَأكُل؟
hal turiid 'nta 'akul ?
(Champolu)

ASM Bien, veux-tu quelque chose d'autre ?
جَيِّد، هَلْ تُرِيدُ شَيْئًا آخَرَ؟
jayyid, hal turiidu shaii'an 'aakhar ?

ASM Veux-tu boire quelque chose ?
هل تُريد أن تشرب شيئا؟
hal turiidu 'an tashriba shay'an ?

ASM Pourquoi veux-tu le stylo ?
لِمَاذَا تُرِيدُ الْقَلَمَ؟
limaadhaa turiidu al-qalam ?
(Arabic with Toqa)

ASM Pourquoi veut-il parler avec moi ?
لِماذا يُريد اَلْكَلام مَعي؟
limaadhaa yurid alkalaam ma3y ?

ASM Samia veut le journal du jour :
سامْية تُريد صَحيفة اَلْيَوْم
saamiia turiid SaHiifa ll-yauum.


3. ➤ ASM Vouloir شَاءَ ـ يَشَاءُ shaa'a - yashaa'u


INACCOMPLI ASM Tu veux تَشاء tashaa'

⇨ ASM Comme Dieu a voulu
مَا شَاءَ اللُّه

maa (comme, marque l'étonnement et l'admiration) shaa'a (il a voulu, accompli, troisième personne du masculin) al-llahu (Dieu, sujet)
AS. Learn Arabic Online with Loubdna Duymayan
Expression souvent utilisée pour exprimer l'acceptation de la volonté divine ou pour montrer de l'émerveillement face à quelque chose de positif. Cette expression peut être aussi utilisée comme un compliment à quelqu'un pour son travail remarquable, sa beauté, son intelligence, son nouveau-né, etc.
⇨ ASM Avec le vouloir de Dieu (si Dieu le veut)
بِمَشيئَةِ اللهِ

bi (avec, préposition, une seule lettre attachée au mot qui le suit) mashiihati (le vouloir, nom verbal de shaa'a, cas génitif) allahi (de Dieu, cas géntif) . Construction possessive. C'est équivalent à Si Dieu veut
AS. Learn Arabic Online with Loubdna Duymayan
⇨ ASM Si Dieu le veut
إِنْ شَاءَ ٱلْلَّٰهُ

'in (si) shaa'a llaahu (le Dieu, précédé de l'article défini al, sur le alif de al on peut mettre une hamza de connexion آ. Dieu est au cas nominatif car il est le sujet.)
AS. Learn Arabic Online with Loubdna Duymayan

➤ ASM Désirer : رَغِبَ ـ يَرغبُ raghiba - yarghbu

⇨ DRJ S'il vous plaît Monsieur, nous voudrions apprendre un métier, comment devons nous faire ?
من فضلك يا سيدي بغينا نتعلّموا صنعة كيفاش نديرو؟

mən fDlik (s'il vous plaît) yâ sîdi (monsieur), bghiina (nous voulons) netɛallmu (apprendre) Senɛa (métier), kifâš (comment) n-dîr-u (faire) ?
L16. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan

Je vais te dire bientôt si je veux aller à la forêt demain avec toi.
غادي نقولهالك بكري اِلى بغيت نمشي معَك ل غابة غدّا
ghaadi n-quul-ha lək bkri ’ilaa bghiit nəmshi maɛ-ak l ghaaba ghdda .
Je ne veux pas déranger mon ami.
ما بغيتش نصدّع صاحبي
ma bḡîtš n-Sddɛ SâHb-i
Il se sent seul mais il veut se faire de nouveaux amis et se marier bientôt.
كَيحسّ ب راسه وحد وَلَكِن بغى يدي صحاب جداد و يتزوّج قريب
ka-îHss (il se sent) b (avec) raas-hu (sa tête) waHad (seul) walakin (mais) bghaa idiir (faire) SHaab (amis) jdâd (nouveaux) u (et) i-tzûûj (se marie) qriib (qriib).
@LearnwithTayeb
Tu veux une bouteille d'eau ?
بغيتي قرعة ديال لما ؟
bghiiti qrɛa dyaal lmaa ?
en s'adressant à une femme.
J'aimerai un siège près de la fenêtre s’il vous plaît.
بغيت كرسي حدا شرجم عَفَك
bghiit kursii Hadaa shərjəm ɛafak