Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

devoir

واجِب

Transcription : ûâjb

nom

Autres sens : Obligation, devoir religieux, responsabilité
➤ AS : Obligation, devoir وَاجِبَة (féminin). (Participe actif : celle qui fait l'action فَاعِلة)
A l'origine le mot était masculin : وَاجِبَ


Devoir خاص xâS
Je dois m’en aller خاصني نمشي xâSni nmši
Tu dois la marier خاصك تزوّجها xâSek tzuuj-ha
Tu dois lire beaucoup خَصك تقرى بزاف
je dois aller acheter des cigarettes
DRJ خاصني نمشي نشري الكَارّو (mon devoir est d'aller acheter)
AS : يَجِبُ عًلَيَّ آنْ أَشْتَرِيَ السجَايرَ (c'est un devoir sur moi d'acheter)
Il faut que j'y aille خْصْنِي نْمْشِي xSnî (c'est mon devoir) nmšî (je vais)

devoir scolaire, exercice scolaire تمرين temrîn


Je vous en prie

(85) لا شُكراً على واجِب
lâ škrn ɛla wâjb.
En réponse à un merci.
mot à mot : pas de merci pour un devoir.


Je dois te payer quelque chose.

(189) خاصني نخلّصك شي حاجة
xâSni (c'est mon devoir) nxəlləS-k (que je te paye) šî Hâja (quelque chose)


Je vais bien, grâce à Dieu, hier j'ai fait un devoir et je l'ai trouvé facile.

(198) راني لاباس، الحمد للّه! البارح انا عملت التمرين و وجدته ساهلا
râni (je suis) lâ-bâs, el-Hamdullâh (grâce à Dieu) ! el-bâreH (hier) ana ɛmelt (j'ai fait) et-temrîn (un devoir) u ujedt-u (je l'ai trouvé) sâhel (facile).
âni est une abbréviation de râni, je suis.
L8. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Tu dois développer ton esprit.

(232) خَصك تطور راسك
xaSək tTûwər râsək


Qu’est-ce que je dois faire ?

(268) أشنو خاصني ندير
’ašnû xâSni n-dîr ?


Je pense que tu devrais appeler le docteur.

(269) نضنّ خَصك تعيّط الطَبيب
n-Dnn xaSək t-ɛiyəT T-Tbîb.
Je pense que ton devoir : appeler le docteur


J'ai fait le devoir mais je l'ai trouvé difficile et je n'ai rien retenu de ma leçon.

(312) انا عملت التمرين لكن وجدته صعيب و ما حَفَظت شي درسي
ana (je) ɛmelt (fait) et-temrîn (le devoir), lakin (mais) wjedt-u (j'ai trouvé lui) Sɛîb (difficile) u-ma HfaDt (retenu) šy (quelque chose) darsi (de ma leçon).
L8. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. 1978

 

politesses

au nom de Dieu au revoir bienvenue bonjour bonsoir ça va bien devoir Dieu excuser louange à Dieu merci politesse s’il vous plaît se mettre à l’aise