Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

homme

راجل

Transcription : raajəl

nom

Pluriel : Hommes رجال rjlâl

râjəl est un homme mais aussi un époux ou un mari.
Le r se prononce de façon emphatique.
➤ ASM Homme رَجُل rajul.
➤ ASM Hommes رِجَال rijaal Pluriel irrégulier.
➤ ASM Un homme رَجُلٌ rajulun
⇨ ASM Oh homme ! يَا رَجُلُ ya rajulu !. Ici on utilise le vocatif pour envoyer une invitation à celui à qui l'on parle pour attirer son attention à ce qu'on va lui dire. Le nom appelé qui suit la particule vocative doit être au cas nominatif. La particule vocative la plus souvent utilisée est يَا qui veut dire Oh.
➤ ASM Des hommes رِجَال rijaâl
➤ ASM Deux hommes رَجُلَنِ rajulani
Mon mari راجلي râjl-i
Voici mon homme هذا راجلي
⇨ DRJ Kadour est le mari de Khayra قدّور راجل خيرة qddûr râjəl xaîra
⇨ DRJ Sois un homme ! !كُن راجل kûn râjəl !
⇨ DRJ Sois un homme ! rujûla !
Mêmes racines que râjəl : r-j-l.


➤ AS Etre humain, humanité إِنسان 'insan


L'homme a ouvert la porte

(488) فَتَحَ الرَّجُلُ الْبَابَ

ASM fataHa (il a ouvert, le verbe se termine par une fathah ce qui indique que ce verbe est à l'accompli.) r-rajulu (l'homme) al-baaba (la porte).
ASM Arabic with Toca


Quel est votre nom Monsieur ?

(468) مَا اِسْمُكَ يَا رَجُلُ؟

AS maa (quel) ismuka (votre nom) yaa (particule vocative utilisée très fréquemment pour attirer l'attention d'une personne) rajul (Monsieur) ?
AS Arabic with Toca


L'homme se trouve en face de la maison.

(442) يَقِفُ اَلرَّجُلُ أَمَامَ البَيْتِ

AS yaqifu (il se tient) ar-rajulu (l'homme) 'amaama (en face de, adverbe de lieu, à l'accusatif) al-baiiti (la maison)
AS. Learn Arabic Online with Loubdna Duymayan


L’homme mangeait la pomme.

(409) أكَلَ الرَّجُْلُ التُّفّاحَةَ
'akala (manger) al-rajlu (l'homme) ittuffaaHata (la pomme)
AS.
Kaleela Arabic
Grammaire : C'est une phrase verbale qui commence par un verbe : verbe + nom + objet. Ici le sujet (al-rajlu, l'homme) est un nom commun. L'objet est ittuffaaHata , la pomme qui reçoit l'action est qui est mangée.


Je travaille dans le domaine des droits de l'homme

(342) كَنْخْدْمْ فْ مَجَالْ حُقُوقْ الإ نْسَانْ
ka-n-xdm (je travaille) fi (dans) majâl (domaine) Huqûq (des droits) al-'insan (homme).
Effective Arabic, marocain


Voici un homme, son travail est difficile car il travaille la nuit et son atelier est à côté du four.

(137) هذالراجل خدمته صعيبة على خاطر يخدم في الليل و المعمل متاعه حذا الفرّان
hadâ er-râjəl, xdəmt-u Sɛîba ɛla-xâTər ixdəm f-el-lîl û-el-maɛməl mtâɛu Hdha-l-farrân.
L13. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


L'homme habite dans la tente.

(48) الراجل ساكن في الخيمة
er-râjəl sakən al-xîma
L3. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971


voici ma soeur et voici son mari, voici les enfants de ma soeur et voici mon fils.

(41) هذه اختي و هذا راجلها هذو اولاد اخُتي و هذا ولدي
hadi a-xti û hadâ râjəl-hâ, hadu a-ûlâd a-xti û hadâ wəldi.
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Non, mon fils habite avec le mari de ma soeur.

(38) لا ولدي ساكن مع راجل اختي
lâ wəldî sâkən mɛ râjəl akhti.
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


L'homme s'appelle Qaddour.

(7) الراجل اسمه قدّور
er-râjəl esm-h qaddûr.
L1 C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet.


Celui-ci (est un) homme, celle-ci (est une) femme.

(4) هذا راجل هذه مرأة
hadâ râjəl, hadi mra.
L1 C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet.

 

famille

célibataire enfant famille femme fille frère garçon grand-mère grand-père homme jumeau madame mariage mère monsieur oncle maternel oncle paternel parents père soeur tante maternelle