واجِب
Transcription : ûâjbnom
Autres sens : Obligation, devoir religieux, responsabilité
➤ AS : Obligation, devoir وَاجِبَة (féminin). (Participe actif : celle qui fait l'action فَاعِلة)
A l'origine le mot était masculin : وَاجِبَ
(85) لا شُكراً على واجِب
lâ škrn ɛla wâjb.
En réponse à un merci.
mot à mot : pas de merci pour un devoir.
(189) خاصني نخلّصك شي حاجة
xâSni (c'est mon devoir) nxəlləS-k (que je te paye) šî Hâja (quelque chose)
(198) راني لاباس، الحمد للّه! البارح انا عملت التمرين و وجدته ساهلا
râni (je suis) lâ-bâs, el-Hamdullâh (grâce à Dieu) ! el-bâreH (hier) ana ɛmelt (j'ai fait) et-temrîn (un devoir) u ujedt-u (je l'ai trouvé) sâhel (facile).
âni est une abbréviation de râni, je suis.
L8. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(269) نضنّ خَصك تعيّط الطَبيب
n-Dnn xaSək t-ɛiyəT T-Tbîb.
Je pense que ton devoir : appeler le docteur
(312) انا عملت التمرين لكن وجدته صعيب و ما حَفَظت شي درسي
ana (je) ɛmelt (fait) et-temrîn (le devoir), lakin (mais) wjedt-u (j'ai trouvé lui) Sɛîb (difficile) u-ma HfaDt (retenu) šy (quelque chose) darsi (de ma leçon).
L8. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. 1978