futur
المُستَقبَل
Transcription :
al-mustaqbal
grammaire
Futur immédiat
غادي ḡâdi
Synonyme :
ḡa غـ
Pour le
futur immédiat, on se sert du participe
غادي ḡâdi.
Il vient de
demain غدّا
En Tunisie, on utilise
bâš :
bâš ndîr-u,
je vais le faire.
Voir aussi
futur.
Exemples
⇨
Je vais le faire ḡâdi ndîr-u
⇨
Je vais te la raconter غادي نقولها لك ḡādi nkūlhā lek
⇨
Je vais manger quelque-chose avec toi غىناكل شي حاجة معك ḡanākul ši Hāja mɛak
⇨
Où vas-tu ? : Juste ici. فين غادي؟ غيرهنا fîn ḡâdi ? ḡîr hna
Futur
Le
futur s’exprime par le présent, précédé du mot
يكون. ikûn
j'aurai ikûn 3ndi يكون عندي
tu auras ikûn 3nd-ek يكون عندك
il aura ikûn 3nd-hu يكون عنده
elle aura ikûn 3nd-ha يكون عندها
Arabe standard moderne (ASM) :
On ajoute au temps présent le préfixe
سَ /sa/ ou
سَوْفَ sa-u-fa.
⇨ ASM
Il écrira سَوْفَ يَكْتُبُ sauufa ya-k-tub /sauufa/ n’est pas attaché au verbe.
⇨ ASM
Il écrira سَيَكْتُبُ sa-ya-k-tub. /sa/ est attaché au verbe.
Voir la conjugaison au futur de
lire.
Voir la conjugaison au futur de
aller.
⇨
Où allez-vous ?
(332) فِينْ غَادي تْمْشِي؟
fîn (où) ḡâdî (futur immédiat) tmšî (allez-vous)
Effective Arabic. Marocain
⇨
De combien tu vas avoir besoin ?
(324) شْحَالْ غادي تْحْتَاجْ؟
šHâl (de combien) ḡâdi (tu vas, futur immédiat) t-Htâj (avoir besoin) ?
avoir besoin) ?
Effective Arabic. Marocain
⇨
Aujourd'hui je vais travailler les épaules (musculation)
(314) ليوما غادي نضرب لكَتف
el-îûm (aujourd'hui) ḡâdi (je vais) nDrb (travailler dur) l-katəf (épaules)
@Painlesss Arabic
⇨
S'il te manque une chose au marché je vais te l'acheter.
(285) منين تخصّك حاجة من السوق انا نروح نشريها لك
L11. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978