هنا
Transcription : hnaaadverbe
➤ ASM هُنَا hunaa
DRJ Sous l'influence de l'amazigh, en derija, la voyelle u disparaît.
⇨ ASM L'hôtel est ici هُنَا آلفُنْدق hunaa al-fundq (hôtel)
⇨ DRJ D’ici à là من هنا ل تمّا mn hnaa l temma
⇨ DRJ Ecrivez votre nom ici (à une femme) كتبي سميتك هنا
⇨ DRJ Où vas-tu ? : Juste ici. فين غادي؟ غيرهنا fîn ḡaadi ? ḡiir hnaa
➤ ASM Là-bas هناك hunaak
(503) أَمْشِي كُلّ صَبَاحٍ أَرْبَعَ كِيلُومترَاتٍ مِنْ هُنَا إلى آلْقَرْيَةِ لِلدَّرَاسَةِةٍ
ASM 'a-m-šii (je marche) kulla (tous) SabaaHin (les matins) 'a-r-baɛa (quatre) kiiluumtraatin (kilomètres) mi-n (d’) hunaa (ici) 'ilaa (vers) al-qa-r-iati (village) li (pour) l-ddaraasati (l'étude).
Painless Arabic
(499) اِنْتَظِرْ هُنَا حَتَّى تَضِلَ الشُّرْطَةُ
ASM 'i-n-taz-r (attendez) hunaa (ici) Hattaa (jusqu’à) taSila (arrive, précédé d'une préposition donc à l'accusatif) al-šu-r-Tatu (police, sujet)
Painless Arabic
(173) لا ، ما يجريوش الناس كِما هنا
lâ, ma-ijrîw-š en-nâs kîma (comme) hna
L25. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(36) والاولاد الا خُرين ساكنين هنا في فرَنساِ
û la-wlâd ala-’xurîn sâknîn hnâ fî frənsâ.
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(34) هُما ساكنين هنا ؟
hmâ sâknîn hnâ ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan