Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

parler

تكلّم ـ يتكلّم

Transcription : tkellem - i-tkellem

verbe

Pluriel : قسام qsâm

Radical KLM
Parler تكلّم ـ يتكلّم tkellem - i-tkellem
➤ ASM Parler تَكَلَّمَ ـ يَتَكَلَمُ takallam - i-takallam
Accompli
Ils ont parlé تكلّمو tkellmu
⇨ ASM J'aime parler. أُحِبّ اَلْكَلام 'uHibb al-kalaam.
Paroles, conseils كالم klaam
Mot féminin كْلْمَة klma. Pluriel : كَلِمات kalimât
Explique moi ce mot s’il te plaît شرح ليا هاد الكَلِمة عَفاك šrH liya had l-kalima ɛafâk


hDr هضر
hdâr هدار
Inaccompli
Tu parles كَتهدر ka-t-hDr
Accompli
J'ai parlé هضرت hDrt
Impératif
Parle ! singulier masculin هضر hDr
Parle ! singulier féminin هضري hDri
Parlez ! pluriel هضرو hDru
Je parle l’arabe maghrébin ana kan-hdâr dârija
Parlez fort هضرب الجهد hDr b jhd (effort)
J'ai parlé avec toi هضرت معَك hDrt mɛa-k (avec toi)
C’est à moi que tu parles ? كَتهدار مَعيَّ أنا؟ mɛa-iya ana ?
⇨ DRJ MA Tu parles l'arabe classique كَتهدر العربية الفُصحى ka-t-hDr al-fuSHa (arabe classique)
Je parle beaucoup de langues كانهدر بزّف ديال اللُغات ka-n-hdr bzzf (beaucoup) dyal al-luḡaat (langues).

Parler, bavarder, converser قصّر gaSSar


Ils ont parlé jusqu'à ce qu'il ses soient mis d'accord sur la qualité et le montant : cent cinquante milles dinars

(368) تكلّمو ا حتّى اتّفقو ا على النوع و على السومة : مية و خمسين الف دينار
tkellmu (ils ont parlé) Hetta (jusqu'à) ttâfqu (ils se soient mis d'accord) ɛla (sur) n-nûɛ (la qualité) u ɛla (sur) al-sûma (somme) : mya (cent) u xemsîn (cinquante) alef (mille) dînâr.
L22. Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978


Comment tu lis ce mot ?

(329) كِفَاشْ كَتْقرَى هَذْ الْكْلْمَة؟
kifâš (comment) ka-t-qra (tu lis) hâd (ce) al-klmâ (mot) ?
Effective Arabic. Marocain


Peux-tu parler lentement ?

(327) تْقْدَرْ تْهدَرْ تْقِيلْ؟
tqdar (tu peux) thdar (parler) tqîl (lentement) ?
Effective Arabic. Marocain. هضرب شوية hDr b šûîa


Il allait en marchant vers l'école et dans la rue il passa à côté de deux tailleurs qui bavardaient.

(304) كان ماشي للمدرسة و في الزنقة جاز قدّام زوج خَياطين كانوا مجَمّعين يقصّروا
kân (il était) mâši (participe présent de marcher) l (vers) el-madrasa (école) u (et) f-ez-zenqa (dans la rue) jâz ( passer) guddâm (à côté) zûj (deux) xayyâTîn (tailleurs) kânu mjammɛîn (ensemble) igaSSru (parler).
L15. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses Universitaires de Lyon


Puis-je parler avec Monsieur Abdelaziz s’il vous plaît ?

(261) واش نقدر نهضر مع سي عبد العزيز عَفَك؟
wâš n-qdr n-hDr si Ɛəbdəlɛaziz ɛfk ?


Allons, parlons le dialectal

(260) يَللّه نهضرو ب الدارجة
yallah n-hDru b al-dârja


Ecoute je vais maintenant te casser la gueule si tu continues à parler.

(259) سمع أنا دروك نخسّر فمّك اِلى كَتزيد تتكلّم
sma3 (écoute), anâ drûk (maintenant) n-xssr l-ek (te casser) fmm-k (ta gueule) ’ilâ (si) ka-t-zîd (tu continues) t-tkllm (tu parles).


Je ne parle pas bien le français.

(253) ما كَن هضرش الفرَنسية مزيان
ma kan hDrš al-fransiya mzîân.


Il écrit et parle le français parfaitement et lit l’arabe ; on dit qu’il sera bientôt savant.

(191) يكتب و يتكلّم بالفرنساويّة على الكيف، و يقرا العربيّة، تقول قريب يكون عالم
i-kteb u i-tkellem b-el-fransâwîya ɛla-l-kîf u i-qra l-ɛarbîyya, tqûl qrîb ikûn ɛâlem.
tqûl تقول : on dit. Le sujet est ici en-nâs (les gens) qui est singulier féminin.
ikûn ɛâlem : le verbe kân-ikun à l’inaccompli a la valeur d'un futur simple du verbe être en français. C’est le contexte qui permet de le savoir.


Non, mon enfant : je connais ton professeur, lorsque nous allons chez lui, il parle avec nous et il n'est pas sévère.

(171) لا يا ولدي، انا نعرف المعلّم ديالك كي نمشيو لعنده يتكلّم معنا و ماشي صعيب

lâ yâ wəld-i, ana nəɛraf el-muɛllim dyâl-ək, ki nemšîu l-ɛand-u, yətkəlləm mɛa-na u mâši Sɛîb
L7. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Et ensuite, nous avons parlé dans la classe de ce travail très difficile.

(91) و من بعد تكلّمنا في القسم على هذ الخدمة الصعيبة بزاف

u men-bɛd (après), tkellemna (parler) f-el-qism (classe) ɛla haD (ce) el-xedma (travail) S-Sɛîba (difficile féminin) bez-zâf (très).
L9. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan