bon
مزيان
Transcription :
mziiaan
adjectif
bons : مزيانين mziiaaniin bonnes : مزيانات mzîânât
➤ ASM
Bon, bien, qui convient جَيّد jayyid
⇨ ASM
Samia est un bon docteur. سامْية دُكْتورة جَيِّدة saa-m-iia duktuura jayyida
⇨ ASM
Rania est une rapide et bonne traductrice. رانْيا مُتَرْجِمة سَريعة وَ جَيِّدة raaniiaa mutarjima sarii3a wa jayyida
⇨ ASM
Vous êtes un bon professeur Samia/ أَنتِ مُعَلِّمة جَيِّدة يا سامْية 'a-n-ti mu3allima jayyida yaa saamiia.
➤ ASM
Bon طَيِّب Tayyib
⇨ ASM
C'est de la bonne nourriture هٰذا الْأَكْل طَيِّب haadhaa al-'akl Tayyib
➤ AS
Bon, bien حَسَنْ Hasan Voir aussi :
Meilleur
➤ ASM
Bon صَّالِح SaaliH
➤ ASM
Délicieux, savoureux لَذِيذ ladh idh
➤ ASM
Excellent, superbe, formidable مُمتاز mumtaaz
⇨ ASM
Ali est un formidable traducteur syrien. عَلي مُتَرجِم سورِيّ مُمْتاز ɛalii mutarjim suurii-ii mumtaaz
⇨
Le citron dit : je suis délicieux avec du thé.
(464) قَالَتِ اللَّيْمُونَةُ : أَنا لَذِيذَةٌ مَعَ الشَّايِ
Votre navigateur n'a pas d'élément audio.
AS qaalati (elle a dit ) al-llaiimuuna (le citron ) : 'anaa (je) ladh iidh atun (délicieux ) maɛa (avec) š-šaay (du thé ).
AS Arabic with Toca
⇨
Le raisin dit : je suis rond et délicieux.
(463) قَالَتِ الْعِنَبَةُ : أَنا مُدَوَّرَةٌ وَ لَذِيذَةٌ
Votre navigateur n'a pas d'élément audio.
AS qaalati (elle a dit ) al-ɛinabatu (le raisin ) : 'anaa (je) mudawaratun (rond ) ua (et) lad iid atun (délicieux )
AS Arabic with Toca
⇨
Ils ont une belle maison à Casablanca.
(39) عندهم دار مزيانة في الدار البيضا
Votre navigateur n'a pas d'élément audio.
ɛndhum (ils ont ) daar (maison ) mzîaana (belle ) fî (à) ed-daar al-bîdh â (Casablanca )
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan