Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

dire

قال - يقول

Transcription : qâl- iqûl ou gâl - igûl dans certains dialectes.

verbe

Deux écritures possibles : قال ou كال
➤ AS Verbe Dire Il a dit قَالَ qaâla
➤ Racine Dire, exprimer, écrire ق ـ و ـ ل. Ce n'est pas un racine saine car elle comporte une voyelle longue.
➤ AS Participe actif Celui qui dit قَائِل qaâ'il
➤ AS Article, essai مَقَالَة maqālat
Inaccompli
Tu dis تْقُولَ tqûla
Accompli
J'ai dit قُلت qult
Tu as dit (masc.) قُلت qult
Tu as dit (fém.) قُلتي qulti
Il a dit قال qâl
Elle a dit قالت qâlət
Nous avons dit قُلنا qulna
Vous avez dit قُلتو qultu
Ils, elles ont dit قالو qâlu
Je vais te la raconter غادي نقولها لك ḡādi nkūlhā lek
Dis quelque chose قول شي حاجة qûl šî Hâja (quelque chose)
Dis le moi كولها ليا kûl hâ liya
Qu’est-ce que tu dis ? واش كَتقول؟ wâš kat-qûl ?
Qu'est-ce qu tu as dit ? شْنُو قُولْتِي؟ šnû (quoi) qultî ?


Je lui ai dit : je ne la vends pas cher.

(152) قلت له : ما نبيعهاش غالي

qəlt-lu : ma-nbîɛ-haš ḡâli.
L12. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Moi, quand je dis quelquechose à mes enfants, personne n'ouvre sa bouche.

(102) انا، كي نقول حاجة لاولادي حتّى حدّ مايحلّ فمّه

ana, ki nqûl Hâja l-ulâd-i, Hatta Hadd ma-iHall fommu.
L13. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Ils ont dit qu'il allait faire beau.

(147) كالو غادي يكون الجو زوين
kâlû (dire) ḡâdi (futur) ikûn (exister) ljaû (le temps) zwin (beau).
Painless Arabic


Il écrit et parle le français parfaitement et lit l’arabe ; on dit qu’il sera bientôt savant.

(191) يكتب و يتكلّم بالفرنساويّة على الكيف، و يقرا العربيّة، تقول قريب يكون عالم
i-kteb u i-tkellem b-el-fransâwîya ɛla-l-kîf u i-qra l-ɛarbîyya, tqûl qrîb ikûn ɛâlem.
tqûl تقول : on dit. Le sujet est ici en-nâs (les gens) qui est singulier féminin.
ikûn ɛâlem : le verbe kân-ikun à l’inaccompli a la valeur d'un futur simple du verbe être en français. C’est le contexte qui permet de le savoir.


Je vais te dire bientôt si je veux aller à la forêt demain avec toi.

(266) غادي نقولهالك بكري اِلى بغيت نمشي معَك ل غابة غدّا
ḡâdi n-qûl-ha lək bkri ’ilâ bḡît nəmši maɛ-ak l ḡâba ḡdda .


Peux-tu le répéter ?

(326) تْقْدَر تْقُولَ مَرَة أَخْرَى؟
t-qdar (peux-tu) tqûla (dire) mara (fois) 'axra (autre)
Effective Arabic. Marocain