Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

fatiguer

عيى

Transcription : ɛiia

verbe

Fatigué (adjectif)عيّان ɛiiaan
Fatiguée عيّانة ɛiiaana
Fatigués عيّانات ɛiiaanaat عيّانين ɛayyaaniin
Autres sens : Malade, pas bien, pas bon.
Ce livre n’est pas bon. had l-ktaab ɛiiaan هَد الكتاب عيّان


ASM Fatigué, las, lassé تعبان taɛbaan
Féminin : تَعبانة
⇨ ASM Mon mari a faim et est très fatigué. زَوْجي جَوْعان وَ تَعْبان جِدَّاً za-uu-jii jauu3aan wa ta3baan jiddan.
⇨ ASM Ma fille a faim et est fatiguée. ٱبْني جَوْعانة وَ تَعْبانة 'bnii jauu3aana ua ta3baana.
⇨ ASM Mike, est-ce que votre grand-mère est fatiguée ? يا مايْك هَل جَدَّتَك تَعْبانة؟ yaa maaiik hal jadddatak ta3baana ?

Se fatiguer, s'affaiblir, s'assoupir, s'émousser (lame) كَلَّ kalla
Fatigué, émoussé كَلِيل kaliil
Un crayon émoussé قَلَمٌ كَلِيلٌ qalamun (un crayon) kaliilun (émoussé)


Je suis encore lasse

(207) راني مازلت تعبانة
râni ma-zəlt taɛbâna
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Lorsque nous en sortons, nous sommes très fatigués, par exemple, hier, nous sommes sortis à sept heures du soir, et je suis arrivé à la maison après 10 heures.

(335) كي نخرجوا منها ، احنا عيّانين بالزّاف مثلاً ، البارح، خرجنا على السبعة في العشيّة و جيت للدار بعد العشرة

ki (quand) n-xrju (nous sortons) men-ha, aHna (nous) ɛayyânîn (fatigués) b-ez-zâf (beaucoup), mathalan (par exemple), el-bâreH (hier), xrej-na (nous sommes sortis) ɛla-s-sebɛa (sept) f-el-ɛašiyya (du soir) u jît (je suis arrivé) l-ed-dâr (à la maison) bɛad (après) le-ɛašra (dix heures).
L10bis Cours d'arabe magrhébin. C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan


J’étais fièvreuse et fatiguée à l’extrême.

(194) كُنت حامية و عيّانة الطّرف
kunt Hâmya u ɛayyâna l-aT-Tarf.
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Excuse moi mon frère, quand je sors de ce travail, je suis toujours fatigué !

(86) اسمح لي يا خويَ كي نخرج من هذ الخدمة انا عيّان دايما

smH-li (excuse moi), yâ xuu-ya (mon frère), ki n-exrej (sortir) men hd el-xdma (travail), ana ɛyyaan (je suis fatigué) daaiiman (toujours) !
DRJ L8 Cours d'arabe maghrébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan

 

santé

allergie ça va bien cerveau coeur dent docteur douleur drogue état faire mal fatiguer fièvre fou guérir hôpital infirmière malade médecin médicament mourir repos respirer rhume sang santé se lever sentir soigner sport tête tousser vertige