شاف ـ شوف
Transcription : šâf - šûfverbe
Verbe concave CVC
➤ AS يَرى
Inaccompli
Je vois نشوف n-šûf
Accompli
J'ai vu شوفت šuft
Tu as vu (masculin) šuft شوفت
Tu as vu (féminin) šufti شوفتي
Il a vu šâf شاف
Elle a vu šâfet شافت
Nous avons vu šufna شوفنا
Vous avez vu šuftu شوفتو
Ils ont vu šâfu شافو
Impératif
Regarde ! (masculin) šûf شوف
Regarde ! (féminin) šûfi
Regardez ! šûfu
⇨ Cela fait longtemps que je ne t'ai pas vu ! شْحَال هَادِ مَاشُفْتْك šHâl (combien) hâdi ma šuft-k (vu)
(40) شوف التصاور : هذه دار اخُتي
šûf al-tSâûr : hadi dâr a-xti
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(65) شُف : خوذ الطريق هذه
šûf : xûd t-trîq hâdhi
L23. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(100) حلّي فمّك، مليح ! شوفي يا بنتي اشربي هد الدوا
Həlli fomm-ek, mlîH ! šûfi ya bent-i a-šorbi hâd-ed-dwâ
L5. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(104) سمحلي خويا ما شفتك
smHli khû-ya mâ-šftk-š.
Effective Arabic
(150) اِوا، رخيص هذ السروال شفته انا بخمسة و تسعين فرانك في شارع الاِستقلال
iwa, rkhîs hâdh-es-sərwâl, šuft-u ana b-khemsa u tesɛîn frank, fi šâriɛ-el-istiqlâl.
L14. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(184) شفته انا بخمسة و تسعين فرانك في شارع الاِستقلال
šuft-u ana b-khemsa u tesɛîn frank, fi šâriɛ-el-istiqlâl.
L14. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(192) كيف حالكِ يا فاطِمة؟ هذي مُدّة الّي ما شفتكش
kîf Hâl-ki yâ fâTma ? hâdi mudda lli mâ-šəft-ək-š.
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(201) يا خيرة لوكان شفتِ ما صارلي
yâ khaîra, lûkân šəfti ma Sâr-li !
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(210) راني نشوفك راجعة من المدرسة مع اولادك راهم كِخرجوا
râni nšûf-ək râjɛa mən-el-madrasa mɛa wlâd-ək, râhum ki-khərju
(258) خلّيني نشوف اِلا كَن عندي الفلوس
xəlli-ni n-šûf ’ila kân 3and-i al-flus.
(305) كيف ما كَتشوفو السي عبد العزيز غالبا كيرجع الدار مع ستة دالعشية من الخدمة
kif (comment) mâ ka-tšûfû (ne voyez vous pas que) al-si (Monsieur)ɛbd alɛziz
Painless Arabic Evening routine
(334) خْلِينْي نْشُوفْ
xlînî (laisse-moi) n-šûf (regarder).
Effective Arabic. Marocain
(350) في السوق محمّد بدا ينظُر في الخضرة المطرُوحة على ا لارض
fi (au) es-sûq (marché), moHammed bda (à commencer à) y-nzur (examiner) f-el-xoDrâ (légumes) l-maTrûHa (
renversés) ɛla (sur) l-larD (la terre).
L9. Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978
(352) كَيْعجبْني نْتفَرْجْ في الأفْلام
ka-i-ɛjb-ni (il me plaît) n-tfarj (je regarde) fi al-flam (des films)
Effective Arabic, marocain
(353) نزلنا من الباخِرة أنا مَع وَاحد صاحبي و ما شُفنا حتّى احد من الاصحاب
nzəlna (nous sommes descendus) men (du) bâxira (bateau), ana mɛa (avec) wâHed (un) SâHbi (ami de moi), u ma-šufna (nous n'avons pas vu) Hetta-Hâd men eS-SHâb.
L20 Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978
(361) نْقْدَرْ نْشُوفْ؟
n-qdar (puis-je) n-šûf (je regarde) ?
Effective Arabic, marocain
(365) شْنْو رَأْيك؟
šnû (quel) râ'yek (votre avis) ?
Effective Arabic, marocain
(404) شاهَدَ عَلِيٌ التَّلْفازَ
AS šâhada (il regardait) ɛalyun al-ttilfâza (la télévision)
AS. Kaleela Arabic
Grammaire : l'objet de la phrase verbale, ttilfâz, est au cas accusatif. Il y a donc une fatHa sur la dernière du mot.