سمح
Transcription : SmHverbe
Excuser, pardonner
Impératif
Masculin SmH سمح
Féminin SmHi صمحي
Pluriel SmHu صمحو
⇨ Excusez-moi سْمَاحْلِي smâHlî
⇨ Excusez-moi, s’il vous plaît. صمح ليا، عفاك smH lîya ɛafak
⇨ Milles excuses, je suis en retard سمحلي بزاف تْعَطلتْ عْليكْ
smHlî bzâf (beaucoup) t-ɛaTl-t ɛlîk (être en retard)
⇨ Pardonnez-moi سامحيني sâmHî-ni
⇨ Je vous pardonnerai أنا غا نسمح ليك anâ ḡa nsmH lik
➤ Verbe Pardonner à quelqu'un سَامَحَ saâmaHa
Forme III du verbe : action réciproque فَاعَلَ.
Il faut qu'il y ait quelqu'un à pardonner, donc on utilise la troisième forme. L'action de pardonner va vers un objet.
(364) وَاشْ نْتَا مْسَالِي؟ سْمَحْلِي مَمْسَالِيشْ
wâš (est-ce que) ntâ (tu, masculin, on s'adresse à un homme) msâlî (libre) ? smaHli (désolé) ma-msâlî-š (je ne suis pas libre)
Effective Arabic, marocain
(346) سْمَحْلي شْكُونْ نْتَا؟
smaHlî (excusez-moi), škûn (qui) ntâ (vous, masculin) ?
Effective Arabic, marocain
(157) سمَحلي مَفهمتكش
smaHlî ma-fhəmtək-š.
(104) سمحلي خويا ما شفتك
smHli khû-ya mâ-šftk-š.
Effective Arabic
(98) سْمَاحْلِي حِيت تْعَطَلْتْ
smâHlî (excusez-moi) Hît (pour) tɛTalt (être en retard)
Effective Arabic (marocain)
(86) اسمح لي يا خويَ كي نخرج من هذ الخدمة انا عيّان دايما
smH-li (excuse moi), yâ xuu-ya (mon
frère), ki n-exrej (sortir) men hd el-xdma (travail), ana ɛyyaan (je suis fatigué) daaiiman (toujours) !
DRJ L8 Cours d'arabe maghrébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan