Arabe dialectal maghrébin

Mots français Lettres Leçons Grammaire

Dictionnaire de grammaire de l'arabe dialectal maghrébin

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Accompli Voir ici.


Annexion : ensemble formé par un nom complété par un autre. Le premier nom n'a jamais d'article car il est déterminé par le deuxième. Le deuxième nom sera le plus souvent déterminé (article ou suffixe).
Exemples :
دار اخُتي dâr-ukht-i la maison de ma soeur
ولاد البنّا ي ulâd-el-bennây les enfants du maçon.
Pour les mots féminins se terminant par la lettre ta marbÛTa ة, celui-ci s'ouvre comme un t pour accrocher le nom annexé.
Exemples :
الممرّضة el-mummariDa l'infirmière
ممرّضة المركز mummariDet-el-merkez l'infirmière du centre
السَيّارة es-seyyâra la voiture
سَيّارة خويا seyyâret-khû-ya la voiture de mon frère
المرة le-mra la femme
مرةي mɛrt-i ma femme

Voir :
Leçon 3, exercice 3
Leçon 4, exercice 4, annexion des mots féminins se terminant par "ta marbûTa"


Article défini L'article est invariable. c'est le mot ال al qui signifie tout à la fois : la, le, les.. Il fait corps avec le nom.
Exemples :
el-kelb le chien الكلب
el-kelba la chienne الكلبة
el-kelab les chiens الكلاب

Lorsque le mot précédé de l'article commence par l'une des 14 consonnes solaires, la pronociation de la consomme est comuniquée à l'article.
Exemples :
er-rajel l'homme الرّجل
ed-dar la maison الدّار
en-nâs les gens النّاس
On voit que les lettres solaires peuvent être dédoublées quand elles sont précédées de l'article.


Article indéfini Au Maroc et en Algérie (pas en Tunisie), on utilise l'expression invariable wâHəd-el واحد.
Exemples
wâHəd-er-râjel un homme (connu du locuteur)
wâHəd-el-meSnaɛ une usine
wâHəd-ez-zarbiyya Sghîra un petit tapis
wâHəd-le-mra Sghîra une jeune femme


Avoir (possesssion). Il n'y a pas de verbe avoir pour exprimer la possession en arabe. On se sert d'une phrase nominale (sans verbe) avec la préposition عند ɛand (chez). La préposition est suivie du possesseur (nom ou pronom suffixe).

عندي ɛand-i j'ai (ou chez moi)
عندك ɛand-ek tu as (ou chez toi)
عنده ɛand-u il a (ou chez lui)
عندها ɛand-ha elle a (ou chez elle)
عندنا ɛand-na nous avons (ou chez nous)
عندكم ɛand-kum vous avez (ou chez vous)
عند هم ɛand-hum ils ont (ou chez eux, elles).

Exemples
ɛand-i dâr, chez moi une maison = j'ai une maison.
ɛand-u weld, chez lui un garçon = il a un garçon.

Voir : Leçon 3, exercice 2 sur la possession et Leçon 8, exercice 1 sur la possession négative.


Avoir au passé. Pour rendre le verbe avoir au passé, on a recours au verbe kân - ikûn qui s'accorde avec la chose possédée.

كان عندي kan ɛand-i j'avais
كان عندك kan ɛand-ek tu avais
كان عنده kan ɛand-hu il avait
كان عندها kan ɛand-ha elle avait
كان عندنا kan ɛand-na vous aviez
كان عندكم kan ɛand-kum il avait
كان عندهم kan ɛsand-hum ils, elles avaient

kân, kânet, kânu ɛand-i, ɛand-ek, ɛand-u, ɛand-ha, ɛand-na, etc. + sujet du verbe kân (la chose possédée)

Exemples
kânet ɛand-i khedma J'avais du travail. (mot à mot : elle était chez moi du travail — khedma est féminin).
kanu 3and-u seyyârât (mot à mot : elles étaient chez lui des voitures) il avait des voitures.

C

Chiffres. 1 : wâHed, féminin wâHda. 2 : zûj ou thnîn 3 : ththa 4 : rbɛa 5 : khemsa 6 : setta 7 : sebɛa 8 : Tmânya 9 : tesɛa 10 : ɛašra

11 : Hdâɛš
12 : thnâɛš
13 : ththâɛš
14 : rbaɛtâɛš
15 : khemstâɛš
16 : settâɛš
17 : sebeɛtâɛš
18 : thmentâɛš
19 : tseɛtâɛš

Les chiffres entre 11 et 19 sont suivis du nom compté au singulier, précédé de la particule en (er au Maroc). Exemple : Tmentâɛš-en-sna (et non pas snîn), dix-huit ans.
Voir aussi : Nombres, numération, Les ordinaux.
Détails sur les chiffres et nombres.


Comparatifs. On prend l'adjectif et on le fait pécéder de a- en supprimant les voyelle longues. La conjonction que qui suit s'exprime par men.
Exemples :
Sghîr petit aSgher men... plus petit que
kbîr grand akber men... plus grand que
MaHmûd akber men moHammed Mahmoud (est) plus grand que Mohammed.
huwwa aSgher men-nek ? Il est plus jeune que toi ? هو اصغر منك ؟
ana akber men-nu Je suis plus vieux que lui. انا اكبر منّو
Le comparatif ainsi exprimé est invariable. Ainsi on dira : layla aSgher men zîneb Leïla (est) plus petite que Zîneb.
Au Maroc, on supprime le préfixe a-.
Avec certains adjectifs, en particulier en Algérie, cette façon de faire paraîtra pédante. On utilisera alors l'adjectif simple suivi d'une préposition 3la ou d'une expression marquant la supériorité, l'égalité ou l'infériorité (celle-ci étant rarement exprimée).
Exemples :
dh-es-serwâl rkhîS 3la hâdhak Ce pantalon est moins cher que celui-là.
moHammed Hnîn 3la-khût-u Mohammed est (plus) tendre que ses frères.
Layla 3âqla kîf-ha Leïla (est) aussi sage qu'elle (sage comme elle).
Utilisé seul, le comparatif a un sens de superlatif.
On utilise aussi des expressions comme : aHsan men, meilleur que ; aktar men, plus que ; khîr men, mieux que ou plus que ; aqall men, moins que ; metl- (ou mtel-), comme.
Voir : Leçon 16, exercice 2 sur les comparatifs

"arabephone">ed-dâr mtâɛ-i. Ma maison.

بلاد ديالناblâd dyalna Le pays est à nous

Autres exemples : NT14-8


Conditionnel Le conditionnel se traduit par l'inaccompli ou l'accompli précédé des mots :
اذا idhâ (sens affirmatif) ou
لوكان lukan (sens dubitatif)

لوكان تشرب الما loukan techreb el-ma Si vous buviez de l'eau

 

Consonnes solaires 14 consonnes sont appelées solaires, par opposition aux 14 autres lettres, dites lunaires.
ت t, ث th, د d, ذ dh, ر r, ز z, س s
ش ch, ص S, ض D, ط T, ظ Z, ل l, ن n,

D

Démonstratifs. Voir détails.

Depuis combien de temps ? Pour poser la question, on utilise l'interrogatif šHâl (ou qoddâš) suivi de u et du sujet.
Exemples : šHâl u huwwa fi fransa ? Depuis combien de temps est-il en France ?
šHâl w-enta hna ? Depuis combien de temps es-tu ici ?
La réponse est de la forme hâdi ... u ...
Exemples : hâdi ɛâmîn u huwwa fi fransa Cela fait deux ans qu'il est en France.
hâdi sâɛa w-ana hna Cela fait une heure que je suis ici.
Voir Leçon 20, exercice 1.

Donner. Construction du verbe 3Ta - ya3Ti.
Si le verbe est construit avec un seul complément, on aura :
soit : aɛTî-h donne le, ou donne lui
soit : aɛTî-lu donne lui
aɛTî-ni donne moi اعطيني
Si le verbe est construit avec deux compléments : aɛTî-h lu donne-le lui


Duel. Entre le singulier et le pluriel, l'arabe utilise parfois le duel pour exprimer deux. Il est utilisé pour des notions de temps, pour les parties doubles du corps et pour les parents. Il se forme en ajoutant la terminaison în au singulier. C'est la même terminaison que pour le pluriel externe masculin. Seules certaines catégories de noms peuvent recevoir cette terminaison avec le sens duel.

E


Être avec kân-ikûn. Ce verbe sert d'auxilliaire pour bâtir certains temps, en particulier l'imparfait. Cest un verbe concave dont la conjugaison suit les règles normales. Détails sur le verbe être.

F

Féminin. Voir Genre.


Futur. Le futur s'exprime par le présent, précédé du mot يكون ikoun.

يكون عندي ikoun 3ndi j'aurai

يكون عندك ikoun 3nd-ek tu auras

يكون عنده ikoun 3nd-hu il aura

يكون عندها ikoun 3nd-ha elle aura

Futur immédiat. on se sert du participe ghâdi غادي.
Exemple : ghâdi ndîr-u, je vais le faire. En Tunisie, on utilise bâš : bâš ndîr-u, je vais le faire.

G

Genre


H

Heure. Pour exprimer l'heure juste, on dira 3la s-setta ou f-es-setta à six heures.

I

Inaccompli. Voir détails.

Infinitif Il n'y a pas d'infinitif en arabe. Quand deux verbes se suivent, le deuxième se conjugue et la plupart du temps à l'inaccompli.
Hebbîna nsâfru Nous voulons voyager.

نحبّ نشرب الما nHbb nchrb al-ma je veux boire de l'eau

Interrogatifs Voir Les interrogatifs


Imparfait. On se sert du verbe être kân - ikûn كان - يكون à l'accompli, suivi du verbe conjugué à l'inaccompli.
Exemples :
kân yemši كان يمشي il allait.
kunt nejri كنت نجري je courais.
kânet es-seyyâra temshi كانت السيّارة تمشي la voiture est allée.

Imparfait du verbe aller
J'allais kunt nemši كنت نمشي
Tu allais (masculin) kunt temši كنت تمشي
Tu allais (féminin) kunti temši كنتي تمشي
Il allait kân yemši كان يمشي
Elle allait kânet temši كانت تمشي
Nous allions kunna nemšiw كنّا نمشيو
Vous alliez kuntu temšiw كانتو تمشيو
Ils allaient kânu temšiw كانو يمشيو

Impératif : Voir détails.

J

K

L

Lieu (expression du lieu). où ? : wîn ? fîn ? d'où : mnîn ?
Exemples
wîn jât sâHet-eš-šuhada ? Où se trouve la Place des martyrs ?
mnîn enta ? D'où est-tu ?
Les adverbes
à gauche 3la-l-yesra على اليسرى;
à droite 3la-l-yemma على اليمنى ;
tout droit qbâla , Tû , nišân , gûd
en-dessous de taHt ;
en bas el-taHt ;
au-dessus de fûq ;
en haut el-fûq

N

Négation du mot et de l'adjectif. On encadre le mot à nier des deux particules ma- -š ou on fait précéder le mot à nier de mâši م اشي.

ال معلّم الّي تخدم عندو م اشي مليح
el-m3allem elli tekhdem 3and-u maši mlîH
Le patron chez qui elle travaille n'est pas bien.

المدرسة مليحة ؟ لا ماشي مليحة
el-madrasa mlîHa ? lâ, mâši mlîHa. L'école est bien ? Non, elle n'est pas bien.

كاين الخدمة ؟ لا ماكاينش
kâyen el-khedma ? lâ, ma-kâyen-š. Il y a du travail ? Non, il n'y en a pas.

Négation du verbe. On encadre le verbe à nier des particules ma- ... š
Exemples :
ma-nemšî-š Je ne vais pas.
ma-tekherju-š Vous ne renvoyez pas (faire sortir).
ma-neqder-š Je ne peux pas.
ma-tjî-š Tu ne viens pas.
On fait de même avec les faux verbes :
ma-3and-i-š Je n'ai pas.
ma-3and-ek-š Tu n'as pas.


Ne ... plus ... L'arabe se sert du verbe بقى - يبقى bqa - yebqa (ne pas rester).
Exemple La marchandise n'est plus bon marché comme elle l'était.


Ne ... que .... Comme en français, l'arabe se sert de deux mots. Le premier, ma ما, se place devant le verbe et le deuxième, ghîr غير (ou en Tunisie illa) devant le complément.

ال يوم ما عندنا غير اللوبية
el-yûm, ma-3and-na ghîr el-lûbya ou el-yûm, ma-3and-na illa el-lûbya
Aujourd'hui, nous n'avons que des haricots.


Nom. Le nom en arabe doit être compris au sens large car, à côté des noms proprement dits, de nombreux adjectifs et participes sont employés comme substantifs.

Noms d'artisan. Les noms d'artisan ou de travailleur possèdent soit une double consonne au milieu immédiatement suivie d'un â, soit plus rarement la terminaison ou ji.
Exemples :
fellâH cultivateur
khebbâz boulanger
qahwa débitant de café

 

Nombres, numération

O

Ordinaux :
Le premier el-awwal (féminin : ûla)
Le deuxième eth-thâni (féminin : thânia)
Le troisième eth-thâlet (féminin : thâlta)
Le quatrième er-râbe3 (féminin : râb3a)
Le cinquième el-khâmes (féminin : khâmsa)
Le sixième es-sâdes (féminin : sâdsa)
Le septième es-sâbe3 (féminin : sâb3a)
Le huitième eth-thâmen (féminin : thâmna)
Le neuvième et-tâse3 (féminin : tâs3a)
Le dixième el-3âšer (féminin : 3âšra)

P


Participes. Il existe deux sortes de participes : les participes actifs et les participes passifs. Ils se forment sur la racine. Ils se reconnaissent à leur forme.
Les participes s'emploient comme des adjectifs, c'est-à-dire qu'ils sont épithètes ou atributs. Ils peuvent aussi être employés comme substantifs.
Les participes sont variables, le féminin se forme avec le suffixe a et le pluriel avec le suffixe in.
Quand les participes sont formés sur le verbe primitif, c'est-à-dire le verbe qui coïncide avec la racine même, on les reconnaît ainsi :

Voir : participes actifs de certains verbes.

  1. Le participe actif (ou présent) possède un â après la première consonne et un e après la deuxième. Il n'est pas considéré comme un verbe.
    كاتب kâteb écrivant
    ɛâlem, sachant (racines 3 l m) ou savant
    ساكن sâken habitant (racines s k n). ساكنة sâkna habitante. ساكنين sâknîn habitants.
    gâɛed, étant assis (racines g 3 d)

  2. Le participe passif (ou passé) possède la syllabe ma ou me placée en tête de la racine et un û ou un ô après la deuxième consonne.
    مكتوب mektoub écrit (racines k t b)
    mabrûk, béni (racines b r k)
    maHfôd, protégé (racines H f d)

Les participes actifs et passifs des verbes dérivés, commencent tous par m, mu ou me et possèdent un e, i ou a avant la consonne finale.
Exemples : mzewweq décoré, mrabbaɛ assis les jambes croisées, muɛllim enseignant, maître.

Souvent on trouve un participe à la suite du verbe kân, ikûn, surtout le participe actif et cet ensemble exprime alors une action à l'imparfait ou au futur :
kân dâheb, il était allant = il allait
ikûnu msellmîn, ils seront saluant = ils salueront.


Pas encore. Pour dire ne pas encore, on se sert du verbe concave zâl - izâl cesser, précédé de ma et suivi du verbe à l'accompli et à la négative : ma-zâl ma-"verbe à l'accompli"-š. Exemple : ma-zâl ma-3Tâ-ni-š. Il ne m'a pas encore donné.
ma-zâl peut se conjuguer en s'accordant en personne avec le sujet :

ma-zâl peut aussi rester invariable. Exemple : ma-zâl ma-jibt-u-š. Je ne l'ai pas encore apporté.
Voir Leçon 17.


Passé récent (il vient de...). rah kima... راه كما
Utilisation du mot verbal rA qui se conjugue, suivi de kima et d'un verbe à l'accompli.
(NT13-1) الصيف راه كما بدا eS-Sîf rah kima bda L'été vient de commencer.


Pluriel. Il existe, en arabe dialectal maghrébin, deux nombres : le singulier et le pluriel. Cependant, en arabe classique, certains noms peuvent recevoir une terminaison qui exprime le duel (deux choses).
La formation des pluriels des substantifs (noms, adjectifs et participes) peut se faire de l'une des deux manières suivantes, selon les substantifs :

Pluriel externe. Cette formation de pluriel consiste à ajouter au singulier l'une des terminaisons în, a ou ât, selon les catégories des substantifs et leur genre :


Possession négative. On encadre le faux verbe 3and des particules ma- ... š.
Exemple : ma-ɛand-i-š el-khedma. Je n'ai pas de travail. (Voir exercice 1 leçon 8.)


Pronom relatif : Il est invariable : الّي elli. Peut aussi se présenter sous la forme : lli ou di. Utilisable quelle que soit la fonction du relatif dans la proposition relative.

 

(NT13-13) كلّ واحد الّي يجي لحانوته يدخل و يخرج بالظرافة و يسلّم عليه

kull-wâHed-elli ijî l-Hânûtu, idkhel w-ikhrej b-ed-Zrâfa w-isellem 3lih

Tous ceux qui viennent dans sa boutique, entrent et sortent avec politesse et le saluent.


Prépositions :
Lieu : dans fi, sur ɛla, chez 3and, où l'on va l- (équivalent à to en anglais)
Accompagnement : avec m3a
Moyen : avec, par, au moyen de b-
Matière : en, de mtâ3
Possession : à , chez 3and


Pronom relatif sujet. الّي elli
Exemples
huwwa-elli yaɛjen el-farina w-iSnaɛ el-khobz. C'est lui qui pétrit la farine et qui fabrique le pain.
hiyya elli khallSet C'est elle qui a payé.
le-bnât elli yekherju Les filles qui sortent.
el-ɛummâl elli hum SHâb-Sen3a Les ouvriers qui sont titulaires (amis) d'un métier.
hiyya elli Darbet l-ûla (c'est) elle qui a frappé la première.
hâduk elli ɛand-hum Herfa Ceux qui ont un métier.
Si le pronom relatif n'a pas d'antécédent exprimé, le relatif elli est censé impliquer un démonstratif sous-entendu et il signifie : celui qui..., celle qui..., ceux qui..., celles qui,... selon le contexte.
Exemples :
elli iqder itɛallem Herfa. Celui qui peut apprendre un métier.
kâyen elli yekhedmu. Il y en a qui travaillent.
Le pronom relatif sans antécédant, remplaçant une chose paut parfois s'exprimer par ma, ce qui, ce que... relatif assez courant en arabe maghrébin, à ne pas confondre avec la négation ma.
Exemples :
qûl-li ma ɛmeltu yâmes Dis moi ce qu vous avez fait hier.
ikhedmu ma-iSêbu. Ils font (travaillent) ce qu'ils trouvent.


Pronom relatif complément. Quand le relatif est un complément direct du verbe (ex : la montre que j'ai achetée), on utilise le relatif invariable elli et un pronom personnel qui s'accorde avec l'antécédant et qui s'accroche au verbe de la relative.
Exemples :
el-mungala elli šrît-ha mkessra, la montre que j'ai achetée est cassée.
er-râjel elli ghâdi nelqâ-h mezrûb. L'homme que je vais rencontrer est pressé.
Voir Leçon 18, exercice 2 .

Quand le relatif est un complément indirect (ex : le logement que nous habitons), on utilise le relatif invariable elli et un pronom de rappel qui s'accorde avec l'antécédant et qui s'accroche à la bonne préposition.
Exemples : es-sukna elli kunna neseknu fî-ha Sghîra, le logement dans lequel nous habitions (dans lui) est petit. Ici le pronom de rappel est ha (sukna est féminin).
kra-ha-li el-mɛallem elli nekhdem 3and-u. Il me l'a loué le patron avec qui je travaille.
Entre la relative et son antécédant, le vrai lien n'est pas le relatif elli, mais le pronom personnel qui, à l'intérieur de la relative, reprend l'antécédant (pronom de rappel). Le relatif elli est en quelque sorte l' "article" de la relative. La relative joue le même rôle qu'un épithète pour l'antécédant. Ainsi, si l'antécédant est indéterminé, on n'utilisera pas elli.
Exemple : šuft wâHad-er-râjel kân yemši f-eš-šâreɛ J'ai vu un homme qui marchait dans la rue.
Quand, en français, le pronom relatif est sujet de la relative, on ne verra pas apparaître en arabe le pronom de rappel car celui-ci est compris dans la conjugaison du verbe : c'est la personne du verbe qui fait le lien. Exemple : el-wâldîn huma yeHekmu. Ce sont les parents qui commandent.


Pronom suffixe. Il remplace notre possessif et s'accroche à la fin du mot. Il prend le genre et le nombre du possesseur.

-i à moi,
-ek à toi,
-u (peut se prononcer -h) ه à lui,
-ha ها à elle,
-na نا à nous,
-kum كُم à vous
-hum هٌم à eux ou à elles.

Ces syllabes ne s'empoient jamais isolément, elles s'ajoutent aux substantifs pour exprimer la possession/

Exemples :
dar-i ma maison داري,
dar-ek ta maison دارك,
dar-h (dar-hu) sa maison (à lui) داره,
dar-ha sa maison (à elle) دارها,
dar-na notre maison دارنا,
dar-kum votre maison داركُم,
dar-hum votre maison دارهٌم,

umm-i ma mère, weld-i mon fils
weld-ek ton fils, weld-hu son fils (a lui), weld-ha son fils (a elle), esm-u son nom (a lui), esm-ha son nom (à elle), ulâd-ha ses enfants.
weld-na nôtre fils,
weld-kum vôtre fils,
weld-hum leur fils (a lui)
Autres exemples : L4-2 , L6-3d , NT10-7 , NT14-2 , L20-9

Si le nom ou la préposition se termine par une voyelle, les suffixes de la première personne du singulier et de la troisième personne du masculin singulier varient pour des raisons phonétiques. Pour la première personne du singulier on aura -ya au lieu de -i. Pour la troisième personne du masculin singulier, on aura -h ou lieu du -u.
Exemples :
khu-ya mon frère,
khu-h son frère,
3liyya عليَّ sur moi,
3lî-k عليك sur toi,
3lî-h عليه sur lui,
3lî-ha عليها sur elle,
3lî-na علينا sur nous,
3lî-kum عليكم sur vous,
3lî-hum عليهوم sur eux,
fiyya en moi,
fî-h en lui.
Exercice sur les pronoms suffixes (leçon 1, exercice 3).
Exercice sur les pronoms suffixes (leçon 3, exercice 5).


Pronom suffixe complément. A la première personne du singulier, le pronom suffixe complément du nom est -i et le pronom suffixe complément du verbe est -ni.
Exemple : kherrju-ni ils m'ont renvoyé.
Exercice sur les pronoms suffixes compléments.


Pronom suffixe complément d'un verbe.
Le pronom ي î devient toujours ني après le verbe.

Le pronom personnel complément du verbe s'accroche au verbe.

Si le complément est à la troisième personne masculin singulier : après une consonne -u و, après une voyelle -h ه.

Voir Leçon 14 exercice 2

Le pronom complément s'accroche au verbe :

شاف châf Il a vu
شافني châf-ni Il m'a vu (ou vue)
شافك châf-ek Il t'a vu (ou vue)
شافه châf-hu Il l'a vu
شافها châf-ha Il l'a vue
شافنا châf-na Il nous a vu (ou vues)
شافكُم châf-kum Il vous a vus (ou vues)
شافهم châf-hum Il les a vus (ou vues)


Pronom suffixe complément d'une préposition.

كيف kîf comme
كيفي kîf-i comme moi
كيفك kîf-ek comme toi
كيفه kîf-hu comme lui
كيفها kîf-ha comme elle
كيفنا kîf-na comme nous
كيفكُم kîf-kum comme vous
كيفهم kîf-hum comme eux, elles


Pronom sujet
ana انا ou ana îa انايا moi, je,
enta أنت ou enta îa أنت يا toi, tu (masculin),
enti أنتي ou enti îa انتِيا ou entina انتينا toi, tu (féminin),
huwwa هوّ lui, il,
hiyya هيّ elle,
aHna احنا ou aHnaya احنايا nous,
entum انتُم ou entuma انتُما vous,
hum هٌم ou huma هٌما eux, ils, elles.
La plupart des parlers font la distinction entre toi au masculin (enta) et toi au féminin (enti). En Tunisie, on utilise enti pour les deux genres. Détails.

Q

Qui ? (interrogatif).
Sans préposition, on utilisera plutôt شكون škûn.
Exemple : شكون جى ؟ škûn ja ? Qui est venu ?
Avec une préposition, on utilisera plutôt من men.
Exemple : مع من يجي ؟ m3a men iji ? Avec qui viendra-t-il ?
Mais on peut dire parfois aussi مع شكون يجي ؟ m3a škûn iji ?

R

Radical Pour conjuguer un verbe arabe, il faut en connaître le radical, c'est à dire la troisième personne masc. sing. de l'accompli.
Exemple
عرف 3ref il a su, il a connu
تكلم tkellem il a parlé


Ressaut vocalique La voyelle intérieure de la racine change de place pour permettre une prononciation plus commode.

(NT13-10) خدمته صعيبة khdemtu s3îba Son travail est difficile
Ci-dessus, le nom khedma خدمة suivi du pronomom suffixe u ه a vu le a final se transformer en t et cette syllabe supplémentaire tu a provoqué le déplacement de la voyelle intérieure e.

S

Schèmes pour les verbes

Schème 1C1 C2 C3Faire l'action exprimée par le verbe
Schème 2C1 C2 C2 C3Faire faire l'action
Schème 3C1 â C2 e C3Qui a fait l'action ou la continue

 

Racines kh r j خ ر ج
Schème 1khrj خرج Sortir
Schème 2khrrj خرّجFaire sortir, mettre à la porte
Schème 3khârej خارجQui est sorti, extérieur

 

Racines kh d m خ د م
Schème 1khdem خدم Travailler, servir
Schème 2khddem خدّمFaire travailler, employer
Schème 3khâdem خادمQui sert, serviteur

Si (expression de la condition).
Pour une hypothèse réalisable : ila (ou ida) + accompli (la plupart du temps).
Exemple :
لا مشيت لعندو غدوة اعطيه هذ البريّة
ila mšît l-3and-u, a3Tî-h hâd-el-briyya Si tu vas chez lui, donne-lui cette lettre.
Pour une hypothèse irréalisable : lukân + accompli.
Exemple :
لوكان جيت البارح ، لقيت كسكسو
lukân jît el-bâreH lqît kesksu Si tu étais venu hier, tu aurais trouvé du couscous.
Voir Lecon 21 exercice 2, Si hypothèse irréalisable
Lecon 22 exercice 2, Si, hypothèse réalisable.


Substantifs Voir Substantitifs.


Subjonctif Le subjonctif se traduit par l'inaccompli ou l'accompli, précédé des expressions :
لازم lazem il faut, il est nécessaire ou
حتّى Hatta jusqu'à ce que ou
باش ch afin que, pour que etc.

ازم تجي غدوة lazem tji ghedua il faut que tu viennes demain


Superlatif. Utilisé seul, le comparatif a un sens de superlatif.
Exemple : allâh-u akber Dieu est le plus grand !
Le superlatif le plus fréquemment employé est le superlatif absolu. Il s'exprime par un adjectif ordinaire suivi d'un mot ou d'une expression marquant le caractère extrême ou incomparable de l'objet ou de la personne dont on parle.
Exemples :
Layla zîna b-ez-zâf Leïla (est) très jolie.
kettân mtîn gâya un tissu extrêmement solide.
On peut utiliser aussi l'adjectif d'intensité ou des adjectifs qui ont eux-mêmes un sens superlatif, ou encore le comparatif suivi d'un nom qui lui sert de complément déterminatif.
Exemples :
baba-h kheddâm, son père est très travailleur.
huwwa le-mkhayyar, c'est le meilleur.
huwwa aHsan-najjâr, c'est le meilleur menuisier.
Le comparatif précédé de l'article devient un superlatif et, employé ainsi, il varie en genre :
akber plus grand, kubra plus grande.
aɛla plus haut, supérieur, ɛulya plus haute, supérieure.
el-madrasa-l-kubra l'école la plus grande (école supérieure).

T

Expression du temps.
Cela fait combien de temps ? šâl hâdhi bâš ... ? اشحال هذي باش ؟
ou en Tunisie : tawa qoddâš men woqt ?
Exemple : šâl hâdhi bâš mât bû-h ? اشحال هذه باش مات بوه ؟
Depuis combien de temps son père est-il mort ?

V

Verbe Le verbe est le mot de base en arabe. Il coïncide avec la racine dont sont tirés les trois aspects de la conjugaison du verbe (accompli, inaccompli et impératif), les participes, les noms et substantifs, et les adjectifs.

Verbe concave Verbe qui a une voyelle au milieu de son radical. ûf, qâl, nbî3, fât - ifût (passer), zâl - izâl (cesser).


Verbe defectueux Verbe dont la dernière lettre du radical est une voyelle ي i ou و u.

Exemples

yemši iji
a-stenna

kla - yâkul manger


Verbe dérivé Verbe dont le radical est formé par addition de lettres à la racine qui sont des lettres serviles ou formatives.

Exemples
سافر sâfer il a voyagé
تكلّم tekellem il a parlé


Verbe primitif (ou simple régulier) Verbe dont le radical se compose de trois consonnes différentes.

Exemples
عرف 3raf il a connu
كتب ktb il a écrit


Verbe trilétère Verbe primitif dont le radical se compose de trois lettres.
Normalement, tous les mots arabes sont rattachés à une racine le plus souvent trilétaire.


Verbe quadrilatère Verbe primitif dont le radical se compose de quatre lettres.
Exemple ترجم tarjem il a traduit