Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

ouvrir

حلّ - يحلّ

Transcription : Hll - yHâll

verbe

Verbe sourd car il se termine par une consonne géminée.
Ouvert maHlûl محلول
Impératif
Ouvre (masculin) Hell
Ouvre (féminin) Helli
Ouvrez Hellu

Ouvre la fenêtre حل السرجم



➤ AS Ouvrir, faire la conquête Il ouvrait, il a fait la conquête فَتَحَ fataHa
Voir aussi Clé

⇨ AS Un ouvreur, un conquérantفَاتِح faâtiH
Participe actif : celui qui fait l'action فَاعِل

Un préambule, un commencement فَاتِحَة. Participe actif féminin : celle qui fait l'action فَاعِلة

Ouvert, conquisمَفْتُوْح. Participe passif.


L'homme a ouvert la porte

(488) فَتَحَ الرَّجُلُ الْبَابَ

ASM fataHa (il a ouvert, le verbe se termine par une fathah ce qui indique que ce verbe est à l'accompli.) r-rajulu (l'homme) al-baaba (la porte).
ASM Arabic with Toca


Toussez, continuez à tousser, respirez avec la bouche ouverte

(371) اسعَل زِد اسعَل تنفّس و فُمّك مَحلول
asɛal (toussez) ! zîd (continuez) asɛal (à tousser) tneffes (respirez) u (avec) fommek (votre bouche) maHlûl (ouverte) !
L17. Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978


Nous entrons, nous nous asseyons, nous ouvrons le livre, nous lisons, nous écrivons, nous fermons le livre, cà suffit pour nous !

(177) لندخلوا، نجلسوا، نحلّوا الكتاب ، نقرَاوْا، نكتبوا، نغلقوا الكِتاب ،بارَكا علينا!

ndekhlu, nejelsu, nHellu le-kətâb, nəqrâw, nəkətbu, nəghəlqu l-ktâb, bârakâ ɛlîna !
L7. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Puis-je ouvrir la fenêtre ?

(103) وخا نفتح الشرجم ؟
wâxâ (d'accord) n-ftH (j'ouvre) əš-šərjəm (la fenêtre) ?
Effective Arabic, marocain


Moi, quand je dis quelquechose à mes enfants, personne n'ouvre sa bouche.

(102) انا، كي نقول حاجة لاولادي حتّى حدّ مايحلّ فمّه

ana, ki nqûl Hâja l-ulâd-i, Hatta Hadd ma-iHall fommu.
L13. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Je ne peux pas car j'ai beaucoup de travail. Ils ont ouvert un nouveau chantier.

(101) ما نقدرش على خاطر عندي الخدمة بالزاف. حلّو ورشة جديدة
ma-neqder-š (je ne peux pas) ɛla-khâter (parce que) ɛand-i (j'ai) l-xedma (travail) b-ez-zâf. Hallu (ils ont ouvert) warša (chantier) jdîda (nouveau).
L10bis. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Ouvre la bouche... Bien ! Regarde ma fille, bois ce médicament

(100) حلّي فمّك، مليح ! شوفي يا بنتي اشربي هد الدوا

Həlli fomm-ek, mlîH ! šûfi ya bent-i a-šorbi hâd-ed-dwâ
L5. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


L'épicerie est ouverte

(99) حانوت حلّ
Hânût Hll