Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

bien

خير

Transcription : xiir

nom

➤ AS bon, bien, excellent, bonté خير xiir


Bien Adverbe مليح mlîH

Bon, bien, joli مزيان məzîân
Tu expliques bien نتا كَت شرح مزيان nta (tu) ka-t-šrH (expliques) məzîân (bien).


D'accord, ceci est très bien

(356) وَاخَا هَادْشِي مْزْيَانْ
wâxâ (d'accord) hâdšî (ceci) mzyân (très bien)
Effective Arabic, marocain


Je me sens bien avec toi.

(255) كَن حسّ بخيرمعَك
ka-n-Hss (Je me sens) b-xîr (bien) mɛa-k (avec toi).


Je ne parle pas bien le français.

(253) ما كَن هضرش الفرَنسية مزيان
ma kan hDrš al-fransiya mzîân.


Que Dieu nous fasse passer une bonne journée.

(188) الله يجرج هاد النهارعلى خيرا
al-llah i-xərrəj hâd n-nhâr ɛla xîr
(Que Dieu fasse sortir ce jour bien)


Le professeur explique bien la leçon.

(172) ٱُستاذ يشريح الدرس مزيان
ostâd išrəH dars məzîân


Ouvre la bouche... Bien ! Regarde ma fille, bois ce médicament

(100) حلّي فمّك، مليح ! شوفي يا بنتي اشربي هد الدوا

Həlli fomm-ek, mlîH ! šûfi ya bent-i a-šorbi hâd-ed-dwâ
L5. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Parce qu'elle n'étudie pas bien.

(72) على خاطر ، ما هيش قاعدة تقرا مليح
ɛla khâtr ma-hî-š qâɛda teqrâ mlîh.
(elle ne reste pas assise à bien travailler)


Demeurez dans le bien

(66) تبقى علا خير
tebqâ ɛlâ xîr


Non, ils m'ont renvoyé parce que je n'étudiais pas bien.

(58) لا خرّجوني على خاطر ما قريتش مليح
lâ, xrrju-ni ɛla-xâter mâ-qrît-š mlîH
L6. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Le bien et le mal.

(50) الخير و الشرّ
el-xîr (le bien) û eš-šrr (le mal).
L3. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971