غلق - تغلق
Transcription : ghləq - ighləqverbe
➤ ASM Fermer غَلَقَ ghalaka
➤ ASM Se fermer انغَلَقَ inghalaqa Verbe de 5 lettres construit à partir du verbe de 3 lettre en ajoutant au début un âlif sans hamza (qui se prononce donc i) suivi du nun. Ce schéma correpond à une action qui se fait toute seule.
PRESENT
Je ferme نغلق n-ghleq
Je ferme la fenêtre. أَنَا أُغْلِقُ النَّافِذَةَ 'anaa 'ughliqu al-nnaadidhata
Tu fermes (masculin) teghleq تغلق
Tu fermes (féminin) تغلقي teghleqi
Il ferme يغلق ighleq
DRJ Eh ! pourquoi ne fermes-tu pas la porte ? iwa, 3laash ma-ghleqt-sh el-baab ?
ASM Il ferme يغلق yughlek
Elle ferme تغلق teghleq
ASM Après un moment, Maryam ferme le livre.
بَعْدَ قَلِيل تُغْلِقُ مَرْيَمُ الْكِتَابَ
ba3da qaliil tughliq maryam al-kitaab.
Nous fermons neḡlequ نغلقو
Vous fermez teḡlequ تغلقو
IMPERATIF
ASM Ferme la porte أَغْلِق الْبَاب 'aghliq al-baab (Arabic with Hamza)
(497) سدّ فُمّك
DRJ MA sədd (ferme, adressé à un homme) fumm-ek (ta bouche)
DRJ MA Learn Moraccan Arabic
(367) صحّة ، ذروك نغلق الباب
SaHHa (d'accord) dhûk nḡləq (je ferme) əl-bâb (la porte)
L10. Cours d'arabe magrhébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan
(177) لندخلوا، نجلسوا، نحلّوا الكتاب ، نقرَاوْا، نكتبوا، نغلقوا الكِتاب ،بارَكا علينا!
ndekhlu, nejelsu, nHellu le-kətâb, nəqrâw, nəkətbu, nəghəlqu l-ktâb, bârakâ ɛlîna !
L7. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan