Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

apporter

جاب ـ يجيب

Transcription : jâb - ijîb

verbe

Origine du verbe venir avec : Il s'agit du verbe venir employé avec b (avec un objet).
Impératif
Masculin jîb جيب
Féminin jîbi جيبي
Pluriel jîbu جيبو

Apporte moi un verre d’eau.
جيب ليا واحد الكاس ديال الما
jib liya wâHd l-kâs (verre) dîal lma (eau)

J’apporte du pain de la boulangerie
كَن جيب الخبز من الفَرّان
kan jîb l-xubz mən l-farran


Et ainsi le blé s’est transformé en farine et ils l’ont apporté chez le boulanger.

(113) و هكذا صار القمح فارينة و جابوها لعند الخبّاز
u-həkdha (ainsi) Sâr el-qemH (blé) farîna u-jâbu-ha l-ɛand-el-xebbâz.
L13. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Tu as apporté la viande ? Non, je ne l'ai pas encore apportée. Je vais l'apporter tout de suite.

(135) جبتِ اللحم ؟ لا ! ما زلت ما جبتوش غادي نجيبه ذروك

jəbti l-Ham ? lâ ! ma-zəlt ma-jəbt-u-š, ghâdi n-jîb-u drûk
L17. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


S’il te plaît, apporte-moi une petite assiette.

(136) عافاك جيبلي واحد طبسيل صغير
ɛâfək, jəbli wâHəd Təbsîl Sghîr
Effective Arabic


Deux mois après, ils apportèrent les tuiles avec lesquelles ils vont confectionner le toit.

(301) بَعد شهرين جابوا القرمود الّي يصَنعا بِه القف
baɛd (après) šahrîn (deux mois), jâbu (ils apportèrent) l-qarmud (tuiles) elli (avec lesquelles) iSanɛu (confectionner) bih es-sqf (toit).
L22. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971