Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

chaud

سخون

Transcription : sxuun

adjectif

➤ ASM Chaud حَار Haar
⇨ ASM Le thé est chaud الشَّاي حَارٌ aš-šaaii (le thé) Haarun (chaud). Phrase équationnelle où le verbe être est ommis.
⇨ ASM Le soleil est chaud. الشمسُ حارةٌ aš-šmsu Haaratun (chaud au féminiin car šms est féminin).


➤ ASM Chaud ساخِن saaxin
⇨ ASM Le thé chaud الشَّايِ السَّاخِنُ aš-šaaii as-saaxinu
Chaleur السخانة es-sxaana
Chauffer سخّن sxxən
Brûlant حارّ Haarr
Il fait chaud aujourd'hui النهار سخون


Le temps est chaud en été

(380) لْجَوْ سْخُونْ فِي الصَّيْفْ
ljaû (le temps) sxûn (chaud) fî (en) al-SSaîf (été).
Effective Arabic, marocain


L'été, le soleil est fort et brûlant et la terre est totalement brûlée.

(289) في الصيف الشمس قوية و حارّة و الارض كاملة محروقة
fi S-Sîf (L'été), eš-šms (le soleil) qawîya (est fort) u xârra brûlant u el-arD (terre) kâmla (totalement) maxrûqa (brûlée).
L12. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Aïcha, la pauvre, c’est elle qui me chauffait la chambre, me faisait chauffer (cuire) le thym, et me faisait prendre les médicaments du médecin.

(206) عَائِشَة مسكينة هِيَ الّي كانت تسخّن لي البيت و تطيّب لي الزعتر و تشرّبني الدوا متاع الطبيب
ɛâ’iša məskîna hiyya lli kânet t-skhkhən-li el-bît, t-Tayyəb-li ez-zaɛtar u t-šrrəb-ni ed-dwâ mtaɛ eT-Tbêb.
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Il fait chaud.

(122) لجو سخون
ljaû skhûn