عاش ـ يعيش
Transcription : 3aach - i3iichverbe
Arabe standard : عاشَ ـ يَعيشُ
⇨ Vis ta vie اشَ حَياتك ɛaaich Hayaat-k
(394) عَاشَ مَلِكٌ وَ زَوْجَتُهُ فِي قَصْرٍ جَمِيلٍ
ɛâša (vivre) malikun (un roi) ua (et) zaûjatu-hu (son épouse) fî (dans) qaSrin (château, indéfini : in) jamîlin (joli, indéfini : in)
AS Learn Arabic online with Loubdna Duymayan.
Grammaire : Phrase commençant par le verbe ɛâša, vivre. Le sujet est un sujet composé : un roi et son épouse. Un roi (indéfini : وو) et son épouse (ici l'épouse est considérée comme définie car il s'agit non pas d'une femme mais de sa femme : و)
(139) منقدرش نعيش بلا بيك
ma-nqədər-š nɛîš blâ bîk
Effective Arabic