Mohammed discute avec un ami. Il est depuis trois ans en France et a quitté son pays car il n'y trouvait pas de travail, laissant sa femme et ses enfants chez ses parents. Au début, il n'a pas trouvé de travail, mais il travaille maintenant depuis deux ans dans la même société avec une bonne paye. Ce n'est pas le cas de son ami qui est chômeur depuis deux mois. |
(L20-1) يا محمّد، شحال و انتَ في فرنسا ؟
ya moHammed, šHâl w-enta fi fransa ?
Mohammed, depuis combien de temps es-tu en France ?
Depuis combien de temps : pour la question, on utilise l'interrogatif شح ال suivi de و et du sujet.
(L20-2) هذه ثلث سنين و أنا في فرنسا
hâdhi thelth-esnîn w-ana fi fransa
Cela fait trois ans que je suis en France
Depuis combien de temps : pour la réponse : هذه ... و
(L20-3) علاش خرجت من البلاد؟
ɛlâš xrejt men el-blâd ?
Pourquoi as-tu quitté le pays ?
(L20-4) على خاطر ما كانتش عندي خدمة ثمّة
ɛla xTer ma-kânet-š ɛand-i xedma themma.
Parce que je n'avais pas de travail là-bas.
On se sert de la préposition ɛand
(Il n'y avait pas chez moi de travail)
Voir dans le dictionnaire : Avoir (possession)
(L20-5) و جيت مع زوجتك و اولادك ؟
u jît mɛa zujt-ek w-ulâd-ek ?
Et tu es venu avec ta femme et tes enfants ?
(L20-6) لا، خلّيتهم في البلاد مع والديّ
lâ, xellît-hum f-el-blâd mɛa wâldiyya
Non : je l'ai ai laissés au pays avec mes parents.
(L20-7) تعرف ، العيشة في الخارج صعيبة
t-ɛrəf, el-ɛîša f-el-xârej sɛîba.
Tu comprends, la vie à l'étranger est difficile.
(L20-8b) هذه عامين و أنا في نفس الشركة
hâdhi ɛâmîn u-ana fi nefs-eš-šarika
Çà fait deux ans que je suis dans la même entreprise
Çà fait deux ans que je suis dans la même entreprise...
Deux ans : Voir Le duel dans la grammaire.
(L20-9) و الخلاص لاباس بيه
û-el-xlâs la-bâs bî-h !
Et la paie est bonne !
(L20-10a) عندك الزهر
ɛand-ek ez-zhar
Tu as de la chance
(L20-10b) هذه شهرين و أنا بطّال
hâdhi šarîn u-ana bettâl
Çà fait deux mois que je suis chômeur
Deux mois : Voir Le duel dans la grammaire.
(L20-10c) و مانعرفش كيفاش ندير باش نلقى خدمة
u ma-nɛaref-š kifâš ndîr bâš nelqa xedma
et je ne sais pas comment faire pour trouver du travail
1. ya mohammed, šHâl w-enta fi fransa ?
Mohammed, depuis combien de temps es-tu en France ?
u Qaddûr ? Et Qaddour ?
u Qaddûr , šHâl u huwwa fi fransa ?
Et Qaddour, depuis combien de temps est-il en France ?
2. f-ed-dzâyer En Algérie
u Qaddûr , šHâl u huwwa f-ed-dzâyer ?
Et Qaddour, depuis combien de temps est-il en Algérie ?
3. ya ulâd ? Vous, les enfants ?
ya ulâd, šHâl u ntuma f-ed-dzâyer ?
Les enfants, depuis combien de temps êtes-vous en Algérie ?
4. f-el-xârej A l'étranger
ya ulâd, šHâl u ntuma f-el-xârej ?
Les enfants, depuis combien de temps êtes-vous à l'étranger ?
5. ya fâTma toi Fatima
ya fâTma, šHâl u enti f-el-xârej ?
Fatima, depuis combien de temps es-tu à l'étranger ?
6. u zohra ? et Zohra ?
u zohra, šHâl u hiya f-el-xârej ?
Et Zohra, depuis combien de temps est-elle à l'étranger ?
7. fi fransa En France
u zohra, šHâl u hiya fi fransa ?
Et Zohra, depuis combien de temps est-elle en France ?
8. u weldik ? Et ton enfant ?
u weldik, šHâl u huma fi fransa ?
Et ton enfant, depuis combien de temps est-il en France ?
9. ya mohammed Toi Mohammed
ya mohammed, šHâl u enta fi fransa ?
Mohammed, depuis combien de temps es-tu en France ?
On utilise l'interrogatif šHâl (ou qoddâš) suivi de u et du sujet.
La réponse est faite avec : hâdi ... u ...
1. šHâl w-enta bla xedma ? (šharîn)
Depuis combien de temps es-tu sans travail ? (deux mois)
hâDi šharîn w-ana bla xedma
Ca fait deux mois que je suis sans travail
2. šHâl w huwwa fi fransa ? (3âm)
Depuis combien de temps est-il en France ? (un an)
hâDi 3âm w huwwa fi fransa
Ca fait un an qu'il est en France
3. šHâl w hiya f-el-xârej ? (ɛâmîn)
Depuis combien de temps est-elle à l'étranger ? (deux ans)
hâDi ɛâmîn w hiya f-el-xârej
Ca fait deux ans qu'elle est à l'étranger
4. šHâl w enti mrîda ? (yûmîn)
Depuis combien de temps es-tu (féminin) malade ? (deux jours)
hâDi yûmîn w ana mrîda
Ca fait deux jours que je suis malade
5. šHâl w huma fi Paris ? (sbu3în)
Depuis combien de temps sont-ils à Paris ? (deux semaines)
hâDi sbu3în w huma fi Paris
Ca fait deux ?? qu'ils sont à Paris
6. šHâl w ntuma fi hâD eš-šarika (thelth-e-snîn)
Depuis combien de temps êtes-vous dans cette entreprise ? (troi ans)
hâDi thelth-e-snîn w aHna fi hâD eš-šarika
Nous sommes dans cette entreprise depuis trois ans
7. šHâl w enta fi nefs-el-madrasa (xemsa thnîn)
Depuis combien de temps es-tu (masculin) dans la même école ? (cinq ans)
hâDi xemsa thnîn w ana fi nefs-el-madrasa
Nous sommes dans cette même école depuis cinq ans
8. šHâl w hiya metzewweja ? (šhar)
Depuis combien de temps est-elle mariée ? (un mois)
hâDi šhar w hiya metzewweja
Ca fait un mois qu'elle est mariée
Voir grammaire Avoir au passé.
Voir grammaire Accompli de Sortir.
1. ɛlâš xrejt men-el-blâd ?
Pourquoi as-tu quitté le pays ?
Parce que je n'avais pas de travail (il n'était pas de travail chez moi).
2. ɛlâš xrej men-el-blâd ?
Pourquoi a-t-il quitté le pays ?
Parce qu'il n'avait pas de travail (il n'était pas de travail chez lui).
3. ɛlâš xrejti men-el-blâd ?
Pourquoi as-tu (féminin) quitté le pays ?
Parce que je n'avais pas de travail (il n'était pas de travail chez moi).
4. ɛlâš xerju men-el-blâd ?
Pourquoi ont-ils quitté le pays ?
Parce qu'ils n'avaient pas de travail.
5. ɛlâš xerjet men-el-blâd ?
Pourquoi a-t-elle quitté le pays ?
Parce qu'elle n'avait pas de travail.
6. ɛlâš xrejtu men-el-blâd ?
Pourquoi avez-vous quitté le pays ?
Parce que nous n'avions pas de travail.
7. ɛlâš xrej men-el-blâd ?
Pourquoi a-t-il quitté le pays ?
Parce qu'il n'avait pas de travail.
7. ɛlâš xrej-t men-el-blâd ?
Pourquoi as-tu quitté le pays ?
Parce que je n'avais pas de travail.