Arabe dialectal maghrébin

Mots français Lettres Leçons Grammaire

Leçon 10

Un père discute avec sa femme au sujet sa fille qui est allée voir un bon film arabe dont elle a entendu parler à l'école.
Elle y est allée avec son frère et a payé la place avec son argent. Le père se plaint des filles d'aujourd'hui.


(L10-1) علاش دخلت بنتك للسينما ؟

3lâš dxlet bent-ek l-es-sînima ?

Pourquoi ta fille est-elle allée (entrée) au cinéma ?


(L10-2) دخلت للسينما على خاطر ما عندهاش خدمة في الدار

dxlet l-es-sînima ɛla-xâter ma-ɛnd-ha-š xdma f-ed-dâr

Elle est entrée au cinéma parce qu'elle n'a pas de travail à la maison


(L10-3) و سمعت في المدرسة بفيلم عربي مليح في الكازينو

u semɛt f-el-madrasa b-film ɛarbi mlîH f-el Casino"

et elle a entendu parler à l'école d'un bon film arabe au Casino

semɛt سمعت Troisième personne singulier féminin de l'accompli

Elle a entendu parler d'un film semɛt b-film


(L10-4) و اشكون الّي خلّص عليها ؟

u škûn əlli xlləS ɛli-ha ?

Et qui a payé pour elle ?


(L10-5) هِيَ الّي خلّصت بفلوسها

hiya əlli xllSet b-flûs-ha

C'est elle qui a payé avec son argent.


(L10-6a) !ياخي ... بنات اليوم

yâ-xî, bnât-el-yûm !

Ah ! les filles d'aujourdhui


(L10-6b) و خرجت وحدها ؟

u xrjet uHəd-ha ?

Et elle est sortie seule ?


(L10-7a) لالا! خرجت مع خاوتها

la la ! xrjet mɛa xwet-ha

Non, non, elle est sortie avec ses frères


(L10-7b) و دخلو جميع للسينما

u dxlu jmîɛ l-es-sînima

et ils sont entrés ensemble au cinéma.


(L10-8a) ماشي مليح البنات الّي يخرجو

mâši mlîH le-bnât elli yexerju

Ce n'est pas bien les filles qui sortent


(L10-8b) و ما يعملوا والو في الدار

u ma-yɛmlu-wâlu f-ed-dâr

et qui ne font rien à la maison.


Leçon 10, exercice 1. Accompli du verbe dxel - ydxl entrer دخل - يدخل - Substitution

 

1. ɛlâš dexlet bent-ek l-es-sînima ? علاش دخلت بنتك للسنيما ؟ Pourquoi ta fille est-elle entrée au cinema ?

(weld-ek ولدكton fils)

ɛlâš dxl weld-ek l-es-sînima ? علاش دخل ولدك للسنيما ؟ Pourquoi ton fils est-il entré au cinema ?

 

2. (anta أنت toi (masculin)

ɛlâš dxlt anta l-es-sînima ? علاش دخلت انتَ للسنيما ؟ Pourquoi est-tu entré au cinema ?

 

(L10-ex1-3) (entuma أنتُم vous)

ɛlâš dxltu entuma l-es-sînima ? علاش دخلتو أنتُم للسنيما ؟ Pourquoi êtes-vous entrés au cinéma ?

 

4. (tma فا طمة Fatima)

ɛlâš dexlet fâtma l-es-sînima ? علاش دخلت فا طمة للسنيما ؟ Pourquoi Fatima est-elle entrée au cinema ?

 

5. (jamâl جامل Djamel)

ɛlâš dexl jamâl l-es-sînima ? علاش دخل جامل للسنيما ؟ Pourquoi Djamel est-il entré au cinema ?

 

6. (jamâl u slimân جامل و سلیمان Djamel et Slimane)

ɛlâš dexlu jamâl u slimân l-es-sînima ? علاش دخلو جامل و سلیمان للسنيما ؟ Pourquoi Djamel et Slimane sont-ils entrés au cinema ?


Leçon 10, exercice 2 : accompli du verbe khrej (sortir) et expression "seul"

kherjet waHd-ha , u huwwa ?
Elle est sortie seule, et lui ?
khrej waHd-u ?
Il est sorti seul ?

u enta ?
Et toi (masculin) ?
khrejt waHd-ek ?
Tu es sori seul ?

ntumâ ?
Et vous ?
khrejtu waHd-kum ?
Vous êtes sortis seuls ?

ulâd ?
les enfants ?
khreju waHd-hum ?
Ils sont sortis seuls ?

u l-bnât ?
et les filles ?
khreju waHd-hum ?
Elles sont sorties seules ?

tma ?
et Fatima ?
kherjet waHd-ha ?
Elle est sortie seule ?

Leçon 10, exercice 3. Expression de la cause : 3lâš ? ... 3la xâter ...

1. ɛlâš dexlet l-es-sînima ?

Pourquoi est-elle entrée au cinéma ?

dexlet l-es-sînima ɛla xâter ma-ɛand-ha-š xedma

Elle est entrée au cinéma parce qu'elle n'a pas de travail.

 

2. ɛlâš dexlt l-es-sînima ?

Pourquoi es-tu entré au cinéma ?

dexlt l-es-sînima ɛla xâter ma-ɛand-i-š xedma

Je suis entré au cinéma parce que je n'ai pas de travail.

 

3. ɛlâš dexl l-es-sînima ?

Pourquoi est-il entré au cinéma ?

dexl l-es-sînima ɛla xâter ma-ɛand-u-š xedma

Il est entré au cinéma parce qu'il n'a pas de travail.

 

4. ɛlâš dexlu l-es-sînima ?

Pourquoi sont-ils entrés au cinéma ?

dexlu l-es-sînima ɛla xâter ma-ɛand-hum-š xedma

Il sont entrés au cinéma parce qu'ils n'ont pas de travail.

 

5. ɛlâš dexlti l-es-sînima ?

Pourquoi es-tu entrée au cinéma ?

dexlt l-es-sînima ɛla xâter ma-ɛand-i-š xedma

Je suis entrée au cinéma parce que je n'ai pas de travail.

 

6. ɛlâš dexltu l-es-sînima ?

Pourquoi êtes-vous entrés au cinéma ?

dexlna l-es-sînima ɛla xâter ma-ɛand-na-š xedma

Nous sommes entrés au cinéma parce que nous n'avons pas de travail.

 


Leçon 10, exercice 4. Ne ... rien ma ... wâlu

On encadre le verbe de ma ... wâlou

 

1. wâš ɛamlu ? (accompli)

Qu'ont-ils fait ?

ma-ɛamlu-wâlu

Ils n'ont rien fait.

 

2. wâš xallSet ?

Qu'a-t-elle payé ?

ma-xallSet-wâlu

Elle n'a rien payé.

 

3. wâš keteb-ti ?

Qu'as-tu écrit ? (féminin)

ma-ketebt-wâlu

Je n'ai rien écrit.

 

4. wâš ɛmlet ?

Qu'a-t-elle fait ?

ma-ɛmlet-wâlu

Elle n'a rien fait.

 

5. wâš xallSu ?

Qu'ont-ils payé ?

ma-xallSu-wâlu

Ils n'ont rien payé.

 

6. wâš semɛet ?

Qu'a-t-elle entendu ?

ma-semɛet-wâlu

Elle n'a rien entendu.


Exercice 5 : Le présentatif huwwa lli ... + accompli de xallaS.

Voir : Grammaire, accompli de xallaS - ixallaS.

Voir : Grammaire, relatif sujet elli.

 

1. hiyya lli xallSet b-flûs-ha. C'est elle qui a payé avec son argent.

(huwwa lui)

huwwa lli xallaS b-flûs-u. C'est lui qui a payé avec son argent.

 

2. (huma eux, elles)

huma lli xallSu b-flûs-hum. C'est eux (elles) qui ont payé avec leur argent.

 

3. (ana moi)

ana lli xallaSt b-flûs-i. C'est moi qui ai payé avec mon argent.

 

4. (aHna nous)

aHna lli xallaSna b-flûs-na. C'est nous qui avons payé avec notre argent.

 

5. (enta toi, masculin)

enta lli xallaSt b-flûs-ek. C'est toi qui as payé avec ton argent.

 

6. (enti toi, féminin)

enti lli xallaSti b-flûs-ek. C'est toi qui as payé avec ton argent.

 

7. (entuma vous)

entuma lli xallaStu b-flûs-kum. C'est vous qui avez payé avec votre argent.