Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

négation

grammaire

Négation du verbe


On encadre le verbe conjugué à nier des particules : ma -(verbe conjugué)- š.
C'est une double négative comme en français : ne et pas.
Dans certaine régions on utilise ši à la place de š.
Le mot شي est une abréviation du nom chose.
Arabe standard : on ajoute au début لَيسى

Je ne vais pas. ma-nəmšî-š
Vous ne renvoyez pas ma-təkhərju-š (faire sortir).
Je ne peux pas. ma-nəqdər-š
Tu ne viens pas ma-tjî-š
On fait de même avec les faux verbes :
Je n'ai pas ma-ɛand-i-š
Tu n'as pas ma-ɛand-ek-š
Il n'a pas écrit ما كتبشي

Négation du mot et de l'adjectif


On encadre le mot à nier des deux particules ma -(mot)- š
Ou bien, on fait précéder le mot à nier de mâši م اشي
Il n’est pas marocain
هو ماشي مغربي
huwa māši maḡrəbi

Fatima n'est pas contente
فاطمة ماشي فرحانة

➤ Arabe standard : On utilise ليسَ


Non, mon enfant : je connais ton professeur, lorsque nous allons chez lui, il parle avec nous et il n'est pas sévère.

(171) لا يا ولدي، انا نعرف المعلّم ديالك كي نمشيو لعنده يتكلّم معنا و ماشي صعيب

lâ yâ wəld-i, ana nəɛraf el-muɛllim dyâl-ək, ki nemšîu l-ɛand-u, yətkəlləm mɛa-na u mâši Sɛîb
L7. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Je ne suis pas content de moi, je n'ai pas travaillé cet été et je n'ai fait quoi que ce soit !

(284) ما راني شي فرحان بروحي ، ما خدمت شي في هذا الصيف، و ما عملت حتّى شي
ma râni (je ne suis pas) ši farHân (content) b-rûH-i (de moi) ma xdemt-š (je n'ai pas travaillé) fi-hâd-eš-šêf (cet été), u-ma-ɛmelt (fait) Hetta-šay (quoi que ce soit) !
L7. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978