Arabe dialectal maghrébin

Mots français Lettres Leçons Grammaire

Leçon NT12
es-sana u-el-fasl u-eš-šar.
السنة و الفصل و الشهر
L'année, la saison et le mois

1. تنقسم السنة على اربع اقسام هي الفصول

tenqsam es-sana ɛla-rabɛ-e-qsâm, hiyya l-fsûl

L'année se divise en quatre parties, qu'on appelle les saisons.

Un pluriel d'objets ou d'animaux, comme qsâm (parties), entraîne souvent un accord au féminin singulier, d'où ici le pronom isolé féminin hiyya (elle) qui le remplace.

 


(NT12-2) الربيع و الصيف و الخريف و الشتاء

er-rbîɛ u eS-Sîf u el-khrîf u eš-štâ

Le printemps, (et) l'été, (et) l'automne et l'hiver


(NT12-3) في الربيع و الخريف ما كان شي البرد و الشمس ما شي قوّية

fi er-rbîɛ u el-khrîf ma-kân-š el-berd u eš-šems ma-ši quîya.

Au printemps et en automne, il ne fait pas froid et le soleil n'est pas intense.

ma-kân-š : mot à mot : il n'était pas. (Voir kân - ikun). Mais le plus souvent cette expression siginfie il n'y a pas de. C'est la négation du participe actif kâyen, signifiant il y a. ma-kân-š et kâyen sont invariables.

eš-šems Ce mot se prononce souvent es-semš par une permutation du s et du š bien connue de tous les parlers.

Le mot en arbe est du féminin, reste d'une vielle conception bédouine selon laquelle tous les objets servant à la magie ou éviquant le feu étaient considérés traditionnellement comme féminins.


(NT12-4) مرّة على مرّة تصب النوٌ و ينبت الحشيش و تسمن البقرة و يفرح الفلاّح

marra-ɛla-marra tSûb en-nû u-inbet la-Hšîš u-tesmen el-baqra u-ifrH el-fellâH

De temps en temps, la pluie tombe et l'herbe pousse, la vache grossit et le cultivateur se réjouit.


(NT12-5) في الصيف الشمس قوية و حارّة و الارض كاملة محروقة

f-eS-Sîf es-semš qawîya u Hârra u el-arD kâmla maHrûqa.

L'été, le soleil est intense et brûlant et la terre est entièrement brûlée.


(NT12-6) في الشتاء تصوب النوء بالزاف في الوطا و يطيح الثلج على الجبل

f-eš-štâ tSûb en-nû bəzâf fi-l-uTâ u-iTiH et-thelj ɛla-l-jbel.

En hiver, la pluie tombe beaucoup sur la plaine et la neige tombe sur la montagne.


7. السنة فيها ثانى اثناش شهر

es-sana fiha tâni thnâš-en-šhar.

L'année est aussi décomposée en douze mois.


(NT12-8) احنا العرب نحسبوا الشهر بالقمر

aHna la-ɛrab nHesbu š-šhar b-el-qamar,

Nous les Arabes, nous comptons le mois selon la lune

و انتم الاروبيّين تحسبوا السنة با لشمس

u-ntuma l-ûrybbîyîn tHesbu s-sana b-es-šems.

et, vous, les Européens, vous comptez l'année avec le soleil.

Le calendrier musulman est lunaire avec douze lunaisons de 29 à 30 jours.


(NT12-9) و هكذا العام عندكم فيه احداش والّا اثناش يوم زيادة على العام متاعنا

u-hâkdha el ɛâm ɛand-kum, fih Hdâš wella thnâš-en-yûm zyâda ɛla-l-ɛâm mtâɛ-na.

Et ainsi votre année a onze ou douze jours de plus que la nôtre.


10. الشهر فيه اربع اسواق والّا خمسة، علا حساب الشهر، كيفاش يبدا في الاسبو ع

eš-šhar fi-h rebɛ-e-swâq wella xemsa, ɛla-Hsâb eš-šhar, kêfâš ibda fi-lusbûɛ.

Le mois a quatre semaines ou bien cinq, selon comment le mois commence la semaine.

Dans les petites villes, le jour du marché étant hebdomadaire, le nom sûq (pluriel swâq) est souvent synonyme de semaine.